"y sitios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومواقع
        
    • والمواقع ذات
        
    • وأماكن
        
    • والمواقع المتعلقة
        
    • التي تحظى بأكبر
        
    • ومن المواقع
        
    La secretaría ha identificado varios expertos importantes y fuentes de datos adicionales sobre tipos y sitios de yacimientos pertinentes. UN وقد حددت الأمانة عدة خبراء رئيسيين ومصادر بيانات إضافية لأنواع ومواقع الرواسب ذات الصلة.
    Está en la tapa de todos los periódicos y sitios de Internet del planeta. Open Subtitles ماكس ، هيا إنها على واجهة كل صحيفة ومواقع الإنترنت في جميع أنحاء العالم هيا يا فتى ، دعنا نذهب
    Y todos tus casinos y sitios de juegos, no generan ni la mitad de lo que necesitas para pagarlas. Open Subtitles وكل الكازينوهات، ومواقع الألعاب لا تجلب لك نصف ما تحتاج لدفع ديونك
    Restos humanos y objetos y sitios de interés arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    Restos humanos y objetos y sitios de interés arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    En muchos casos se obliga a dejar sus hogares y sitios de trabajo a la población sospechosa de constituir una base de apoyo a los insurgentes. UN وفي حالات كثيرة، يجبر السكان المشتبه بدعمهم للمتمردين على مغادرة منازلهم وأماكن عملهم.
    D. Monumentos y sitios de regímenes opresores pasados 61 - 63 16 UN دال -النصب التذكارية والمواقع المتعلقة بالأنظمة القمعية البائدة 61-63 18
    Una ciudad de tiendas construida en vertederos y sitios de residuos tóxicos. Open Subtitles مدينة خيّام مبنية على مقالب القمامة ومواقع النفايات السامّة.
    4.2 La existencia de una compleja y atractiva geomorfología caracterizada por la majestuosa presencia de volcanes de gran atractivo escénico y sitios de concentración de biodiversidad; UN ٤-٢ وجود تضاريس معقدة وجذابة تتميز بالوجود الرائع للبراكين ذات المناظر الخلابة ومواقع تركز التنوع اﻹحيائي؛
    También deben establecerse programas de incentivos para alentar a los incautación y a la población civil a indicar los depósitos y sitios de almacenamiento de armas y municiones. UN ٢٦ - وينبغي أيضا إنشاء برامج لتقديم الحوافز للمقاتلين والمدنيين لﻹرشاد عن مخابئ ومواقع تخزين اﻷسلحة والذخائر.
    El ACNUDH también financió una actividad de localización cartográfica para reunir información indicativa preliminar sobre violaciones graves de los derechos humanos cometidos en el marco del conflicto y financió también un estudio preliminar sobre las fosas comunes y sitios de inhumación realizado por los peritos forenses del EAAF. UN كما موّلت المفوضية عملية وضع الخرائط لجمع المعلومات الأوّلية الدّالة بشأن تعرّض حقوق الإنسان لانتهاكات واعتداءات جسيمة متصلة بالنـزاع، كما موّلت تقييما أوليا عن المقابر الجماعية ومواقع الدفن، الذي يجريه فريق من خبراء الطب الشرعي التابع للفريق الأرجنتيني للأنثربولوجيا الشرعية.
    El visitante de la página web puede participar en varios foros de debate e informar sobre hechos, situaciones, organizaciones y sitios de Internet que fomenten el racismo, la xenofobia, la intolerancia o cualquier otra forma de discriminación. UN ويستطيع زائر هذا الموقع المشاركة في مختلف منتديات النقاش والإبلاغ عن الوقائع والحالات والمنظمات ومواقع الإنترنت المثيرة للعنصرية أو كره الأجانب أو التعصب أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    En abril de 2006, este organismo ya contaba con direcciones de 537 centros de coordinación de información y sitios de orientación, 446 expertos y 280 redes a lo largo del territorio alemán. UN وبحلول نيسان/أبريل 2006، كانت هذه الوكالة تضم العناوين اللازمة لمخاطبة 537 من غرف تبادل المعلومات ومواقع المشورة و 446 من الخبراء 280 من الشبكات بكافة أنحاء ألمانيا.
    Además, se consiguió información de otras fuentes como los documentos oficiales de las Naciones Unidas, documentos internos de la Secretaría y sitios de las Naciones Unidas en la Intranet. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل المكتب على معلومات من مصادر أخرى مثل وثائق الأمم المتحدة الرسمية، ووثائق الأمانة العامة الداخلية، ومواقع الشبكة الداخلية للأمم المتحدة.
    Se mantienen perfiles en redes sociales y sitios de intercambio de vídeos como MySpace, Facebook y YouTube. UN وتحتفظ بموجزات عن مواقع الشبكات الاجتماعية ومواقع تبادل شرائط الفيديو مثل MY Space و Facebook و YouTube.
    Dichas medidas también deberán tener en cuenta las nuevas formas de acoso y hostigamiento que se observan fuera del ámbito escolar, en particular las que utilizan teléfonos móviles y sitios de encuentro virtual. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتناول أيضاً الأشكال الجديدة من تسلط الأقران والمضايقة خارج الصفوف أو ساحات المدارس، بوسائل منها الهاتف المحمول ومواقع الاجتماع الافتراضية.
    Restos humanos y objetos y sitios de carácter arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    Restos humanos y objetos y sitios de interés arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    Restos humanos y objetos y sitios de carácter arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    Tenemos escuelas, vecindarios y sitios de trabajos segregados racialmente pero quienes mantienen vivas estas políticas no llevan estas capuchas. TED لدينا فصل في المدارس والأحياء وأماكن العمل، وليس كون الناس ترتدي الأغطية هو ما يبقي هذه السياسات في مكانها
    D. Monumentos y sitios de regímenes opresores pasados UN دال-النصب التذكارية والمواقع المتعلقة بالأنظمة القمعية البائدة
    89. Un atentado muy grave ocurrió el 20 de junio de 1994 en Mashhad, cuando una bomba de cinco kilogramos de explosivos fue detonada en las salas de oración del sepulcro del imán Reza, uno de los santuarios y sitios de peregrinación más venerados, con un saldo de 26 muertos y 170 heridos. UN ٩٨- حدث اعتداء بالغ الخطورة في مشهد بتاريخ ٠٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، إذ انفجرت قنبلة تزن خمسة كيلوغرامات من المتفجرات في قاعات الصلاة داخل ضريح اﻹمام رضى، وهو من أماكن العبادة والمزارات التي تحظى بأكبر قدر من التوقير. وقد نتج عن الانفجار سقوط ٦٢ قتيلا و٠٧١ جريحا.
    Se siguen identificando nuevos programas de instrumentos y sitios de emplazamiento. UN ولا يزال العمل متواصلا في التعرّف على الجديد من برامج الأجهزة ومن المواقع المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus