"y sobre las actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعن أنشطة
        
    • وبشأن أنشطة
        
    • وبأنشطة
        
    • والأنشطة التي
        
    • وعلى أنشطة
        
    • وعن الأنشطة التي
        
    • وعن الجهود
        
    El Iraq debe facilitar información crítica sobre todos los proveedores extranjeros y sobre las actividades de producción pasadas. UN ويتعين على العـراق أن يعطي بيانات حاسمة عن الموردين اﻷجانب وعن أنشطة اﻹنتاج في الماضي.
    Los miembros preguntaron cuál era la función del ejército en materia policial, y sobre las actividades de las Patrullas de Autodefensa Civil (PAC). UN واستفسر اﻷعضاء عن دور الجيش في القيام بمهام الشرطة وعن أنشطة الدوريات المدنية للدفاع عن النفس.
    Los miembros preguntaron cuál era la función del ejército en materia policial, y sobre las actividades de las Patrullas de Autodefensa Civil (PAC). UN واستفسر اﻷعضاء عن دور الجيش في القيام بمهام الشرطة وعن أنشطة الدوريات المدنية للدفاع عن النفس.
    Reuniones informativas semanales para los medios de comunicación sobre el funcionamiento de los puntos de cruce y la circulación de bienes en la zona de amortiguación y sobre las actividades de desminado UN تقديم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام بشأن تشغيل المعابر وحركة البضائع في المنطقة العازلة، وبشأن أنشطة إزالة الألغام
    En los tres párrafos de la Memoria dedicados al terrorismo, el Secretario General nos informa sobre el fortalecimiento del Comité contra el Terrorismo y sobre las actividades de asistencia de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN في الفقرات الثلاث التي يخصصها التقرير للإرهاب، يبلغنا الأمين العام بتعزيز لجنة مكافحة الإرهاب وبأنشطة المساعدة التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    EN GUINEA-BISSAU y sobre las actividades de LA OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقرير اﻷمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة
    Informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país UN تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    Estados partes que han facilitado información sobre la superficie y ubicación de las zonas contaminadas y sobre las actividades de prospección UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن حجم وموقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    Estados partes que han facilitado información sobre la superficie y ubicación de las zonas contaminadas y sobre las actividades de prospección UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن حجم وموقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    Evolución de la situación en Guinea-Bissau, incluidas las medidas para restablecer el orden constitucional, y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en ese país UN إلى إعادة إرساء النظام الدستوري، وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    Estados partes que han facilitado información sobre las dimensiones y la ubicación de las áreas contaminadas y sobre las actividades de reconocimiento UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن مساحات ومواقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    Estados partes que han facilitado información sobre las dimensiones y la ubicación de las áreas contaminadas y sobre las actividades de reconocimiento UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن مساحات ومواقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    Estados que han facilitado información sobre la extensión y la ubicación de las zonas contaminadas y sobre las actividades de reconocimiento UN الدول التي قدمت معلومات عن مساحات المناطق الملوثة ومواقعها، وعن أنشطة المسح
    Estados que han facilitado información sobre la extensión y la ubicación de las zonas contaminadas y sobre las actividades de reconocimiento UN الدول التي قدمت معلومات عن مساحات المناطق الملوثة ومواقعها، وعن أنشطة الدراسات الاستقصائية
    16. Además, el Departamento preparó asimismo reportajes sobre la situación en Haití y sobre las actividades de la Comisión Especial de las Naciones Unidas para la capacidad del Iraq en materia de armamento. UN ١٦ - وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الادارة قد أعدت أيضا مذكرات عن الحالة في هايتي، وعن أنشطة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن قدرات العراق في مجال اﻷسلحة.
    Informe sobre un sistema permanente y viable de vigilancia y sobre las actividades de las instituciones regionales y multilaterales de financiación y otras instituciones que guardan relación con el cambio climático UN تقرير عن نظام دائم وممكن للرصد وعن أنشطة المؤسسات المالية الاقليمية والمتعددة اﻷطراف وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بتغير المناخ
    Los informes sobre la situación del Fondo de Contribuciones Voluntarias y sobre las actividades de los proyectos se preparan trimestralmente y se ponen a la disposición de los Estados Miembros para asegurar el máximo de transparencia y responsabilidad en la gestión de la cooperación técnica. UN وتعد التقارير عن حالة صندوق التبرعات وعن أنشطة المشاريع كل ربع سنة، وتتاح للدول اﻷعضاء لتحقيق أقصى شفافية وقابلية للحساب في ادارة التعاون التقني.
    La página de presentación de la Sección de Ventas y Comercialización de la División de Biblioteca y Publicaciones del Departamento de Información Pública contiene información amplia sobre todos los productos disponibles y sobre las actividades de la Sección. UN تتضمن صفحة الاستقبال لقسم المبيعات والتسويق/ LPD/DPI معلومات شاملة عن جميع المنتجات المتاحة وعن أنشطة القسم.
    En ese sentido, son especialmente importantes las resoluciones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de situaciones de crisis. UN وأشار إلى أنّ القرارين بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة يكتسيان أهمية خاصة في هذا الصدد.
    14. Pide también al Secretario General que vele por que se informe periódicamente al Consejo sobre los nuevos progresos alcanzados en el cumplimiento de los " Acordos de Paz " y del Protocolo de Lusaka, y sobre las actividades de la UNAVEM II; UN ١٤ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يضمن إحاطة المجلس علما، بصورة منتظمة، بأي تطورات أخرى تجد في تنفيذ " اتفاقات السلم " وبروتوكول لوساكا، وبأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا؛
    Tercer informe sobre la situación en la República Centroafricana y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país UN التقرير الثالث عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    En la opinión de Rumania, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha tenido un notable efecto sobre las políticas gubernamentales y sobre las actividades de las organizaciones internacionales en materia del desarrollo de nuevas estrategias y soluciones para lograr la efectivización de la igualdad y los derechos humanos. UN وذكرت أن من رأي رومانيا أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان له أثر كبير على سياسات الحكومة وعلى أنشطة المنظمات الدولية من حيث استحداث استراتيجيات وحلول جديدة لتحقيق المساواة وإعمال حقوق اﻷنسان بالنسبة للمرأة.
    El 7 de julio, los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas oficiosas del plenario para escuchar información presentada por el Director de la División de África II del Departamento de Asuntos Políticos sobre la situación en la República Centroafricana y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA). UN عقد مجلس الأمن بكامل هيئته في 7 تموز/يوليه مشاورات غير رسمية للاستماع إلى إحاطة قدمها مدير الشعبة الثانية لأفريقيا بإدارة الشؤون السياسية عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    48. Egipto se refirió al establecimiento, en 2007, del Centro contra la Trata de Personas y pidió información sobre la experiencia de Dinamarca en este ámbito, particularmente sobre la trata de niños, y sobre las actividades de lucha contra la explotación sexual de niños. UN 48- ولاحظت مصر إنشاء مركز مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2007، وطلب معلومات عن تجربة الدانمرك في هذا المجال، لا سيما الاتجار بالأطفال، وعن الجهود المبذولة للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus