"y social a los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاجتماعية للأطفال
        
    237. Estos dos centros ofrecen alojamiento y atención psicológica y social a los niños, y procuran reintegrarlos a la sociedad. UN 237- ويقوم هذان المركزان بتقديم المأوى والرعاية النفسية والاجتماعية للأطفال ومحاولة إعادة دمجهم في المجتمع.
    El Comité desea subrayar la necesidad de dar protección jurídica, económica y social a los niños afectados para que tengan acceso a la enseñanza, los derechos de sucesión, la vivienda y los servicios de sanidad y sociales, así como para que se sientan seguros al revelar su estado serológico respecto al VIH y el de sus familiares, cuando lo consideren apropiado. UN وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم.
    El Comité desea subrayar la necesidad de dar protección jurídica, económica y social a los niños afectados para que tengan acceso a la enseñanza, los derechos de sucesión, la vivienda y los servicios de salud y sociales, y para que se sientan seguros al revelar su estado serológico respecto al VIH y el de sus familiares cuando lo consideren apropiado. UN وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم.
    El Comité desea subrayar la necesidad de dar protección jurídica, económica y social a los niños afectados para que tengan acceso a la enseñanza, los derechos de sucesión, la vivienda y los servicios de sanidad y sociales, así como para que se sientan seguros al revelar su estado serológico respecto al VIH y el de sus familiares, cuando lo consideren apropiado. UN وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم.
    El Comité desea subrayar la necesidad de dar protección jurídica, económica y social a los niños afectados para que tengan acceso a la enseñanza, los derechos de sucesión, la vivienda y los servicios de salud y sociales, y para que se sientan seguros al revelar su estado serológico respecto al VIH y el de sus familiares cuando lo consideren apropiado. UN وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم.
    d) Preste asistencia psicológica y social a los niños afectados por el conflicto armado; UN (د) تقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال الذين تأثروا بالنزاعات المسلحة؛
    A la luz del hecho de que muchos de estos niños pueden haber sido víctimas de experiencias traumáticas, el Comité observa con reconocimiento que la Cruz Roja Belga, en colaboración con la Agencia Federal para la Recepción de Solicitantes de Asilo (Fedasil), proporciona asistencia psicológica y social a los niños solicitantes de asilo que han huido de conflictos armados. UN وفي ضوء توقع أن يكون عدد كبير من هؤلاء الأطفال قد تعرضوا لتجارب مسببة للصدمات النفسية، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الصليب الأحمر البلجيكي يتعاون مع الوكالة الاتحادية لاستقبال ملتمسي اللجوء في توفير المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال ملتمسي اللجوء، الفارين من النـزاعات المسلحة.
    El Comité desea subrayar la necesidad de dar protección jurídica, económica y social a los niños afectados para que tengan acceso a la enseñanza, los derechos de sucesión, la vivienda y los servicios de salud y sociales, y para que se sientan seguros al revelar su estado serológico respecto al VIH y el de sus familiares cuando lo consideren apropiado. UN وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم.
    El Comité desea subrayar la necesidad de dar protección jurídica, económica y social a los niños afectados para que tengan acceso a la enseñanza, los derechos de sucesión, la vivienda y los servicios de salud y sociales, y para que se sientan seguros al revelar su estado serológico respecto al VIH y el de sus familiares cuando lo consideren apropiado. UN وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم.
    231. El Comité celebra la ratificación por el Estado Parte del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados de 2002 y toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para prestar asistencia psicológica y social a los niños que han sido afectados por el conflicto armado. UN 231- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف في عام 2002 على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وتلاحظ الجهود التي قامت بها الدولة الطرف لتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال الذين تضرروا من جراء النزاعات المسلحة.
    266. El Comité recomienda al Estado Parte que siga llevando a cabo campañas de concienciación sobre el problema de las minas, que considere cuestión prioritaria el desminado y amplíe la asistencia psicológica y social a los niños que han resultado afectados por la explosión de minas y otras consecuencias del conflicto armado. UN 266- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ حملات التوعية بالألغام، وأن تقوم على سبيل الأولوية بتنفيذ برامج لإزالة الألغام وتقدم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال الذين تأثروا من جراء انفجار الألغام وغير ذلك من نتائج النـزاع المسلح.
    El Comité recomendó que el Estado siguiera llevando a cabo campañas de concienciación sobre el problema de las minas, que considerara cuestión prioritaria el desminado y extendiera la asistencia psicológica y social a los niños afectados. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ حملات التوعية بالألغام، وأن تقوم على سبيل الأولوية بتنفيذ برامج لإزالة الألغام وتقدم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال المتضررين(73).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus