"y social de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاجتماعية للمرأة
        
    • والاجتماعي للمرأة
        
    • لجنة مركز المرأة
        
    • لوضع المرأة
        
    • لجنة وضع المرأة
        
    • المرأة في جبل طارق
        
    • ووضع المرأة
        
    • واﻻجتماعي بالمرأة
        
    • واﻻجتماعي للمرأة في
        
    • النساء واﻷطفال الذين أخذوا رهائن في
        
    • المعنية بوضع المرأة
        
    • المتعلقة بوضع المرأة
        
    • المرأة المعقودة
        
    • المرأة كل
        
    • والأربعين التي
        
    En particular, puso de relieve la contribución económica y social de la mujer al desarrollo en la esfera de la migración y las remesas. UN وأبرز على وجه الخصوص الملامح الرئيسية للمساهمات الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في التنمية في مجالي الهجرة والتحويلات.
    El empleo en la acuicultura había mejorado la condición económica y social de la mujer en los países en desarrollo. UN وقد عززت العمالة في مجال تربية الأحياء المائية الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية.
    El embarazo a edad temprana sigue siendo un impedimento para mejorar la condición educativa, económica y social de la mujer en todas partes del mundo. UN وما زال الحمل المبكر عائقا في وجه التحسينات في المركز التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    El embarazo a edad temprana sigue siendo un impedimento para mejorar la condición educativa, económica y social de la mujer en todas partes del mundo. UN وما زال الحمل المبكر عائقا في وجه التحسينات في المركز التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la mujer sobre su 36º período de sesiones UN تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين
    4. Lamenta la situación y condición jurídica y social de la mujer en Guinea Ecuatorial, tal como se desprende del informe del Relator Especial; UN ٤- تأسف للحالة واﻷوضاع القانونية والاجتماعية للمرأة في غينيا الاستوائية، كما تظهر في تقرير المقرر الخاص؛
    9. Hace un llamamiento al Gobierno de Guinea Ecuatorial a fin de que tome las medidas necesarias para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en dicho país; UN ٩- تناشد حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين اﻷوضاع القضائية والاجتماعية للمرأة في ذلك البلد؛
    30. Además, Marruecos está adoptando medidas para mejorar la condición económica y social de la mujer. UN ٠٣ - وذكر أن المغرب يتخذ تدابير أيضا لتحسين اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    Así, en el plano político se han aplicado programas y un plan de acción con miras a promover durablemente el desarrollo económico y social de la mujer. UN لذلك فقد جرى، على الصعيد السياسي، تنفيذ برامج وخطة عمل تستهدف تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة على نحو متواصل.
    En el convencimiento de que tiene importancia la educación para el desarrollo económico y social de la mujer, se están realizando en toda la subregión programas de educación y capacitación para mujeres y niñas. UN وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    A pesar de los avances en la legislación en materia de ciudadanía, los indicadores sociales confirman la poca participación política y social de la mujer en puestos de dirección, en la toma de decisiones y a desempeñar cargos de elección popular. PARTICIPACION EN CARGOS PUBLICOS: UN ورغم التقدم في التشريع في موضوع المواطنة، فإن المؤشرات الاجتماعية تؤكد قلة المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة في وظائف الإدارة واتخاذ القرارات وشغل الوظائف عن طريق الانتخاب الشعبي.
    La maternidad prematura sigue siendo un obstáculo para el progreso educacional, económico y social de la mujer en todo el mundo. UN ولا يزال الحمل المبكر يعوق إحداث تحسينات في الوضع التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    La maternidad prematura sigue siendo un obstáculo para el progreso educacional, económico y social de la mujer en todo el mundo. UN ولا يزال الحمل المبكر يعوق إحداث تحسينات في الوضع التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    De acuerdo con este concepto, se ha promulgado legislación relativa a la condición jurídica y social de la mujer. UN وانطلاقا من هذه الرؤيا: صدرت التشريعات المتعلقة بالمركز القانوني والاجتماعي للمرأة في مقدمتها:
    Con miras a lograr la igualdad, Túnez ha establecido mecanismos para aplicar y complementar las medidas que ha adoptado para mejorar la situación económica y social de la mujer. UN وتحقيقا للمساواة، أنشأت تونس آليات لتنفيذ ومتابعة ما لديها من تدابير لتحسين المركز الاقتصادي والاجتماعي للمرأة.
    Además, gran parte de la mano de obra suele ser femenina, y su empleo contribuye a mejorar la condición económica y social de la mujer. UN وكذلك، عادة ما يكون كثير من العمال في صناعة الثياب من الإناث، ويساهم استخدامهن مباشرة في تحسين المركز الاقتصادي والاجتماعي للمرأة.
    Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la mujer sobre su 36º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 37º período de sesiones de la Comisión UN تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السادسة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة السابعة والثلاثين للجنة
    Diferentes períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la mujer, en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York. UN مختلف الدورات التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    El mandato de la Mesa de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la mujer dura dos años. UN أما لجنة وضع المرأة فيتم انتخاب أعضاء مكتبها لمدة سنتين.
    La condición jurídica y social de la mujer en Myanmar es muy singular, pues la igualdad con el hombre se le ha concedido como un derecho inmanente. UN ووضع المرأة في ميانمار فريد للغاية حيث أنها تنعم بالمساواة مع الرجل بوصفها حقا أصيلا.
    Declaración de la delegación de la República de Azerbaiyán ante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer acerca de la aplicación de la resolución 39/2 de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la mujer, titulada " Liberación UN بيان من وفد جمهورية أذربيجان الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بشــأن تنفيــذ قـرار لجنة مركز المرأة ٣٩/٢ المعنون " إطلاق سراح النساء واﻷطفال الذين أخذوا رهائن في النزاعات المسلحة وسجنوا "
    Las organizaciones miembros del Comité de organizaciones no gubernamentales de Viena sobre la condición jurídica y social de la mujer instamos además a los gobiernos a: UN وعلاوة على ذلك فالمنظمات الأعضاء في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة تحث الحكومات على ما يلي:
    Lista de comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة
    Un miembro de la Junta mencionó que la cuestión fue tratada en el último período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la mujer. UN وذكرت إحدى عضوات المجلس أن هذه المسألة نوقشت في دورة لجنة مركز المرأة المعقودة مؤخرا.
    Equality Now participa activamente en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la mujer. UN تشارك منظمة المساواة الآن بنشاط في أعمال لجنة وضع المرأة كل سنة.
    Los resultados de la reunión se facilitarán a la Comisión de la Condición Jurídica y social de la mujer en su 45º período de sesiones, que se celebrará en marzo de 2001. UN وستتاح نتائج هذا الاجتماع للجنة مركز المرأة في دورتها الخامسة والأربعين التي ستعقد في آذار/مارس 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus