"y socialmente aceptables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمقبولة اجتماعيا
        
    • ومقبولة اجتماعيا
        
    • والمقبولة اجتماعياً
        
    • ومقبولة اجتماعياً
        
    • ومقبولة من الناحية
        
    Las tecnologías que son ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables deben desarrollarse y difundirse por medio de la cooperación en la transferencia, la adquisición, la adaptación y el desarrollo de esa tecnologías. UN وينبغي تطوير ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا والقابلة للبقاء اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا عن طريق التعاون في نقل واقتناء وتكييف وتطوير التكنولوجيات.
    i) La transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas ambientalmente idóneas, económicamente viables y socialmente aceptables que resulten adecuadas para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía en los países en desarrollo afectados; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة؛
    i) La transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas ambientalmente idóneas, económicamente viables y socialmente aceptables que resulten adecuadas para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía en los países en desarrollo afectados, de conformidad con la Convención; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛
    Es preciso subrayar que el mecanismo financiero depende, para tener éxito, de la transferencia, la adaptación y el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables en favor de los países en desarrollo. UN ومن المهم التأكيد على أن نجاح اﻵلية المالية يتوقف على نقل وتطويع وتطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا وصالحة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا لصالح البلدان النامية.
    Además, se necesita la voluntad política y el compromiso de explorar formas innovadoras de aplicar las tecnologías y sistemas eficientes en energía, ambientalmente inocuos, eficaces en función de su costo y socialmente aceptables. UN وثمة حاجة كذلك إلى وجود إرادة والتزام سياسيين باستكشاف سبل مبتكرة لتطبيق تكنولوجيات ونظم كفؤة من حيث استخدام الطاقة، وسليمة بيئيا، وموفرة للكلفة، ومقبولة اجتماعيا.
    i) la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas ambientalmente idóneas, económicamente viables y socialmente aceptables que resulten adecuadas para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía en los países en desarrollo afectados; y UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والصالحة اقتصادياً والمقبولة اجتماعياً المناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان الناميةالمتأثرة؛
    Los objetivos del Convenio son, entre otros, mejorar la protección del medio ambiente, fomentar la conservación y la utilización sostenible de los recursos naturales y armonizar las políticas en esas esferas con miras a lograr políticas y programas de desarrollo ecológicamente racionales, económicamente adecuados y socialmente aceptables. UN وتسعى الاتفاقية، في جملة أمور إلى تعزيز الحماية البيئية، ودعم الحفظ والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وتنسيق السياسات في تلك المجالات بغرض تحقيق سياسات وبرامج إنمائية تكون رشيدة إيكولوجياً وسليمة اقتصادياً ومقبولة اجتماعياً.
    - Incrementará la demanda de servicios de salud mediante estrategias de comunicación y movilización precisas y socialmente aceptables. UN - زيادة الطلب على الخدمات الصحية بواسطة استراتيجيات للتواصل والحشد تكون واضحة الهدف ومقبولة من الناحية الاجتماعية.
    i) La transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas racionales desde el punto de vista ambiental, económicamente viables y socialmente aceptables, los conocimientos especializados y las prácticas que guarden relación con la lucha contra la desertificación o la mitigación de los efectos de la sequía en los países en desarrollo afectados, de conformidad con la Convención. UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛
    i) La transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas racionales desde el punto de vista ambiental, económicamente viables y socialmente aceptables, los conocimientos especializados y las prácticas que guarden relación con la lucha contra la desertificación o la mitigación de los efectos de la sequía en los países en desarrollo afectados, de conformidad con la Convención. UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛
    Esa tarea se vería favorecida por la promoción de fuentes de energía nuevas y renovables, la adopción de medidas decididas para mejorar la eficiencia energética y promover el ahorro de energía, y el fomento de la investigación y el desarrollo de tecnologías de baja emisión de carbono ecológicamente racionales y socialmente aceptables. UN وتقوم تلك الخطوة على تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، واتخاذ إجراءات قوية لتحسين كفاءة الطاقة وتحقيق وفورات فيها، وزيادة أعمال البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات المنخفضة الكربون السليمة بيئيا والمقبولة اجتماعيا.
    f) Experiencia y capacidad de la institución para respaldar las actividades de investigación y facilitar la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas ambientalmente idóneas, económicamente viables y socialmente aceptables. UN )و( خبرة المؤسسة وقدرتها على دعم أنشطة البحث وتيسير نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا.
    f) Experiencia y capacidad de la institución para respaldar las actividades de investigación y facilitar la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas ambientalmente idóneas, económicamente viables y socialmente aceptables. UN )و( خبرة المؤسسة وقدرتها على دعم أنشطة البحث وتيسير نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا.
    Debería iniciarse sin demora y en condiciones mutuamente aceptadas la transferencia a los países en desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables relativas a la lucha contra la desertificación o a la mitigación de los efectos de la sequía, o a ambas cosas, con vistas a contribuir al logro de un desarrollo sostenible en las regiones afectadas. UN وينبغي أن يتم دون تأخير، وبشروط متفق عليها بصورة متبادلة، الاضطلاع بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا الى البلدان النامية فيما يتصل بمكافحة التصحر و/أو الحد من آثار الجفاف، بغية اﻹسهام في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    Debería iniciarse sin demora y en condiciones mutuamente aceptadas la transferencia a los países en desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables relativas a la lucha contra la desertificación o a la mitigación de los efectos de la sequía, o a ambas cosas, con vistas a contribuir al logro de un desarrollo sostenible en las regiones afectadas. UN وينبغي أن يتم دون تأخير وبشروط متفق عليها بصورة متبادلة الاضطلاع بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا الى البلدان النامية فيما يتصل بمكافحة التصحر و/أو الحد من آثار الجفاف، بغية اﻹسهام في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    f) Identificar y, después, informar y asesorar sobre las fuentes de financiación para la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de tecnologías ambientalmente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables que guarden relación con la lucha contra la desertificación o la mitigación de los efectos de la sequía; UN )و( تحديد مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات المناسبة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، ثم توفير المعلومات وإسداء النصح بشأنها.
    Su objetivo es satisfacer las necesidades de las generaciones actuales y futuras mediante programas que no degraden el medio ambiente y sean técnicamente apropiados, económicamente viables y socialmente aceptables. UN وترمي هذه الاستراتيجية الى الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحاضرة والمقبلة من خلال برامج لا تتسبب في تدهور البيئة وتتميز بكونها ملائمة تقنيا ومجدية اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا .
    Diversidad biológica xvii) La Unión Africana ha aprobado el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, por el que los países africanos se comprometen a apoyar un desarrollo fundado en la aplicación de políticas y programas ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables, que reconozcan el derecho humano a un medio ambiente adecuado y el derecho al desarrollo; UN ' 17` اعتمد الاتحاد الأفريقي الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية التي تلزم البلدان الأفريقية بتحقيق التنمية التي تقوم على تنفيذ سياسات وبرامج رشيدة بيئيا وسليمة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا تقر بحق الإنسان في التمتع ببيئة تبعث على الرضا فضلا عن الحق في التنمية؛
    - Proseguir los intentos de introducir reformas económicas orientadas hacia el mercado y socialmente aceptables en concomitancia con la mejora del entorno económico exterior a fin de ampliar la cooperación económica multilateral y lograr una mayor participación de la población en los procesos económicos y de desarrollo; UN " - مواصلة الجهود من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية سوقية المنحى ومقبولة اجتماعيا بالاقتران مع تحسين البيئة الاقتصادية الخارجية من أجل التوسع في التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، وزيادة المشاركة الفعلية للشعوب في العمليات الاقتصادية والانمائية؛
    - Identificar y, después, informar y asesorar sobre las fuentes de financiación para la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de tecnologías ambientalmente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables que guarden relación con la lucha contra la desertificación o la mitigación de los efectos de la sequía; UN - تحديد مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والصالحة اقتصادياً والمقبولة اجتماعياً لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، ثم توفير المعلومات وإسداء النصح بشأنها؛
    - Promover y facilitar la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de tecnologías, conocimientos especializados y prácticas ambientalmente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables, que guarden relación con la lucha contra la desertificación o la mitigación de los efectos de la sequía en los países en desarrollo afectados, de conformidad con la Convención; UN - تعزيز وتيسير نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات والمعارف والدراية والممارسات السليمة بيئياً والصالحة اقتصادياً والمقبولة اجتماعياً فيما يتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقاً للاتفاقية؛
    La experiencia de la presente crisis señala la necesidad de contar con políticas laborales sólidas, aunque adaptables, y con instituciones fuertes del mercado de trabajo a efectos de lograr ajustes laborales que sean económicamente acertados y socialmente aceptables. UN وتشير التجربة المستمدَّة من الأزمة الحالية إلى ضرورة توفُّر سياسات صلبة لسوق العمل، قابلة للتكييف مع ذلك، فضلاً عن توفُّر مؤسسات عمل متينة للسماح في آن معاً بإجراء تعديلات سليمة اقتصادياً ومقبولة اجتماعياً في سوق العمل.
    La Conferencia aprobó la Declaración de Ixtapa, según la cual la equidad debe ser considerada un principio básico de la política de salud y esa política debe basarse en el principio de Salud para Todos enunciado en Almaty; los servicios de salud deben ser efectivos, eficaces, accesibles, al alcance de todos, compasivos y socialmente aceptables. UN وقد اعتمد المؤتمر اعلان اكستابا الذي يقتضي أن يكون اﻹنصاف مبدأً من المبادئ اﻷساسية للسياسة العامة الصحية وينبغي أن تستند هذه السياسة الى مبدأ الصحة للجميع الذي أُعلن في ألماآتا. كما ينبغي أن تتسم الخدمات بالفعالية والكفاءة وسهولة المنال كذلك ينبغي أن تكون في متناول اليد وعطوفة ومقبولة من الناحية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus