"y solicita a la secretaría que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتطلب إلى الأمانة العامة أن
        
    • ويطلب إلى الأمانة أن
        
    • ويطلب إلى الأمانة العامة أن
        
    El Comité Especial lamenta que dicho sitio web solo esté disponible en un idioma oficial, y solicita a la Secretaría que le proporcione información antes del fin de 2011 sobre las medidas adoptadas para que el sitio web esté disponible en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن أسفها لوجود الموقع الشبكي بلغة رسمية واحدة لا غير، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل نهاية عام 2011 إحاطة عن الخطوات المتخذة لإتاحته باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    El Comité Especial lamenta que dicho sitio web solo esté disponible en un idioma oficial y solicita a la Secretaría que le proporcione información antes del fin de 2011 sobre las medidas adoptadas para que el sitio web esté disponible en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن أسفها لوجود الموقع الشبكي بلغة رسمية واحدة لا غير، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل نهاية عام 2011 إحاطة عن الخطوات المتخذة لإتاحته باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    El Comité Especial espera con interés información actualizada sobre los resultados experimentales, incluidas las lecciones aprendidas, y solicita a la Secretaría que transmita periódicamente a los Estados Miembros información actualizada sobre los progresos realizados. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة عن نتائج المشروع الرائد، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل إبقاء الدول الأعضاء بانتظام على علم بالتقدم المحرز.
    2. Invita a las Partes y a otros interesados a que presenten a la Secretaría, a más tardar el 27 de noviembre de 2014, observaciones sobre el proyecto de programa de trabajo y solicita a la Secretaría que publique las observaciones en el sitio web del Convenio de Basilea; UN 2- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم إلى الأمانة تعليقات بشأن مشروع برنامج العمل بحلول 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 ويطلب إلى الأمانة أن تنشر التعليقات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛
    10. Toma nota de las iniciativas emprendidas por la Secretaría para promover las alianzas con el sector privado encaminadas a luchar contra la corrupción, en estrecha cooperación con organizaciones internacionales pertinentes, y solicita a la Secretaría que siga ayudando a fomentar la toma de conciencia acerca de los principios de la Convención entre los miembros de la comunidad empresarial; UN 10- يحيط علماً بالمبادرات التي قامت بها الأمانة لتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص من أجل مكافحة الفساد، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، ويطلب إلى الأمانة أن تستمر في المساعدة على إذكاء الوعي بمبادئ الاتفاقية في دوائر الأعمال التجارية؛
    Su delegación desea seguir examinando el asunto en consultas oficiosas y solicita a la Secretaría que suministre información detallada por escrito sobre los artículos adquiridos por las misiones, los precios obtenidos y los mercados de origen. UN وأعلن أن وفده يود أن يتابع هذا الموضوع في مشاورات غير رسمية ويطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم معلومات مكتوبة مفصّلة بشأن السلع التي تشتريها البعثات، وأسعارها، والأسواق التي حصلت عليها منها.
    El Comité Especial observa con pesar que dicho sitio web sigue estando disponible en un solo idioma oficial, y solicita a la Secretaría que le proporcione información antes del fin de 2012 sobre las medidas adoptadas para que el sitio web esté disponible en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة وجود الموقع الشبكي بلغة رسمية واحدة لا غير، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل نهاية عام 2012 إحاطة عن الخطوات المتخذة لإتاحته باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    El Comité Especial espera con interés información actualizada sobre los resultados experimentales, incluidas las lecciones aprendidas, y solicita a la Secretaría que transmita periódicamente a los Estados Miembros información actualizada sobre los progresos realizados. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة عن نتائج المشروع الرائد، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل إبقاء الدول الأعضاء بانتظام على علم بالتقدم المحرز.
    El Comité Especial observa con pesar que dicho sitio web sigue estando disponible en un solo idioma oficial, y solicita a la Secretaría que le proporcione información antes del fin de 2012 sobre las medidas adoptadas para que el sitio web esté disponible en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة وجود الموقع الشبكي بلغة رسمية واحدة لا غير، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل نهاية عام 2012 إحاطة عن الخطوات المتخذة لإتاحته باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    21. Decide que el Grupo de Trabajo Especial siga examinando, durante el sexagésimo quinto período de sesiones, modalidades de votación con papeleta más rápidas, eficientes y seguras, reiterando la necesidad de garantizar la credibilidad, fiabilidad y confidencialidad del proceso de votación con papeleta, y solicita a la Secretaría que le presente información sobre las últimas novedades al respecto. UN 21 - تقرر أن ينظر الفريق العامل المخصص، في أثناء الدورة الخامسة والستين، في خيارات لإجراء الاقتراع على نحو أكثر كفاءة من حيث الوقت وأكثر كفاءة وأمنا، مؤكدة من جديد ضرورة التأكد من مصداقية عملية الاقتراع وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم بيانا مستكملا عما يجد من تطورات.
    Al respecto, el Comité Especial reitera la importancia de generar experiencias y solicita a la Secretaría que lo informe acerca de cómo se han incorporado esas experiencias a fin de asegurar una transición sin tropiezos de una operación de mantenimiento de la paz a otras configuraciones de la presencia de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة من جديد على أهمية استخلاص الدروس، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن كيفية الاستفادة من هذه الدروس في ضمان الانتقال بسلاسة من مرحلة عملية حفظ السلام إلى أشكال أخرى من وجود الأمم المتحدة.
    El Comité Especial observa con pesar que el sitio web del Centro de Recursos de Mantenimiento de la Paz sigue existiendo solo en un idioma oficial y solicita a la Secretaría que le proporcione información antes del fin de 2014 sobre las medidas adoptadas para que el sitio web se pueda consultar en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الأسف أن هذا الموقع الشبكي لا يزال متاحا بلغة رسمية واحدة لا غير، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل نهاية عام 2014 إحاطة عن الخطوات المتخذة لإتاحته بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    El Comité Especial observa con pesar que el sitio web del Centro de Recursos de Mantenimiento de la Paz sigue existiendo solo en un idioma oficial y solicita a la Secretaría que le proporcione información antes del fin de 2014 sobre las medidas adoptadas para que el sitio web se pueda consultar en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الأسف أن هذا الموقع الشبكي لا يزال متاحا بلغة رسمية واحدة لا غير، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم، قبل نهاية عام 2014، إحاطة عن الخطوات المتخذة لإتاحته بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    El Comité Especial subraya también la importancia de la interacción entre los países que podrían aportar contingentes y fuerzas de policía y la Secretaría en las primeras etapas de la planificación, y solicita a la Secretaría que realice evaluaciones de las amenazas antes del despliegue y las ponga a disposición de los países que podrían aportar contingentes. UN 156 - وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا أهمية التفاعل بين البلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات عسكرية وأفراد شرطة والأمانة العامة في المراحل المبكرة للتخطيط، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعد في المرحلة السابقة للنشر تقييمات للمخاطر، وأن تتيحها للبلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    El Comité Especial observa el establecimiento del Comité Directivo del Centro Regional de Servicios, y solicita a la Secretaría que en las reuniones informativas que se celebran cada dos meses incluya la cuestión de los acuerdos entre las misiones para establecer las prioridades en la asignación de trabajo al Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN 223 - وتحيط اللجنة الخاصة بإنشاء اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمية وتطلب إلى الأمانة العامة أن تدرج في جلسات الإحاطة نصف الشهرية الترتيبات بين البعثات لتحديد أولويات إسناد العمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que notifique sin demora a los Estados Miembros acerca de cualquiera de esas denuncias de conducta indebida o faltas de conducta graves contra el personal uniformado que tiene la condición de expertos en misión en operaciones de mantenimiento de la paz, y solicita a la Secretaría que examine posibles maneras de mejorar el proceso de notificación. UN 15 - تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على إحاطة الدول الأعضاء علما دون إبطاء بالادعاءات المتعلقة بارتكاب أفراد نظاميين ذوي مركز خبراء يعملون في عمليات حفظ السلام أفعال سوء سلوك أو سوء سلوك جسيم وتطلب إلى الأمانة العامة أن تبحث عن سبل لتحسين عملية الإبلاغ.
    12. Exhorta también a los Estados parte a que utilicen la Convención como marco para elaborar salvaguardias en materia de lucha contra la corrupción específicas y adaptadas a las circunstancias en los sectores que puedan ser más vulnerables a la corrupción, y solicita a la Secretaría que ayude a los Estados parte en esa tarea, previa solicitud y con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios; UN 12- يناشد أيضاً الدولَ الأطراف أن تستخدم الاتفاقية كإطار لوضع ضمانات محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمكافحة الفساد في القطاعات الأشدّ عرضة للفساد، ويطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول الأطراف في القيام بذلك بناءً على طلبها ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية؛
    16. Exhorta a los Estados parte a que dediquen especial atención a la creación de oportunidades para hacer participar a los jóvenes, como agentes clave, en la prevención eficaz de la corrupción en los planos interno, subregional, regional e internacional, y solicita a la Secretaría que ayude a los Estados parte en ese empeño, a solicitud de los interesados y a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios; UN 16- يناشد الدولَ الأطراف أن تولي عناية خاصة لإتاحة الفرص لإشراك الشباب باعتبارهم عناصر فاعلة رئيسية من أجل النجاح في منع الفساد على كلٍّ من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، ويطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول الأطراف في القيام بذلك، بناءً على طلبها ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية؛
    8. Confirma el establecimiento del Grupo de Trabajo de composición abierta, de conformidad con la resolución II/6, para que prepare la celebración del cuarto período de sesiones de la Conferencia en 2015 y solicita a la Secretaría que organice la segunda reunión de ese Grupo en 2014, teniendo presente la necesidad de hacer que la reunión sea lo más breve posible; UN 9 - يؤكد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية بموجب القرار 2/6، للتحضير للدورة الرابعة للمؤتمر في 2015 ويطلب إلى الأمانة أن تنظم الاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية في 2014، مراعية الحاجة إلى الإبقاء على فترة انعقاد الاجتماع أكثر فترة ممكنة؛
    Toma nota del programa de asistencia técnica que se describe en el documento UNEP/CHW.11/INF/21 y solicita a la Secretaría que tenga en cuenta los elementos que figuran en él cuando desempeñe su función de facilitar la prestación de asistencia técnica y la creación de capacidad para la aplicación del Convenio; UN 5 - يحيط علماً ببرنامج المساعدة التقنية الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/21 ويطلب إلى الأمانة أن تأخذ في اعتبارها العناصر الواردة فيه عند تنفيذها لعملها بغية تيسير تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ الاتفاقية؛
    Observa la celebración de un taller de orientación para fomentar la participación efectiva de nuevos miembros en la labor del Comité de Examen de Productos Químicos y solicita a la Secretaría que siga organizando talleres de ese tipo para los miembros del Comité y presente un informe sobre los resultados de esa actividad a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión; UN 9 - يحيط علماً بعقد حلقة عمل توجيهية بشأن مشاركة الأعضاء الجدد الفعالة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية، ويطلب إلى الأمانة أن تواصل تنظيم حلقات العمل تلك لأعضاء اللجنة وأن تبلغ مؤتمر الأطراف بنتائج هذا النشاط في اجتماعه السابع؛
    El orador insta a actuar vigorosamente con respecto a las necesidades adicionales del presupuesto en curso y solicita a la Secretaría que examine las necesidades de la Organización con una nueva perspectiva cuando prepare las propuestas presupuestarias para el próximo bienio. UN 20 - وذكر أن وفده يحث على الانضباط فيما يختص بالمتطلبات الإضافية للميزانية الجارية ويطلب إلى الأمانة العامة أن تلقي نظرة جديدة على احتياجات المنظمة عند إعداد اقتراحات الميزانية لفترة السنتين المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus