"y su aplicación a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتطبيقه على
        
    • وتطبيقها على
        
    • وتنفيذها على
        
    • وتطبيقها في
        
    • وتطبيقه في
        
    • وتنفيذه على
        
    • وتنفيذها إلى
        
    • والتنفيذ على
        
    • وطريقة تنفيذها
        
    • وانطباقه على
        
    • لدى تطبيقها على
        
    Debe hacerse nuevo hincapié en su importancia y su aplicación a actividades a todos los niveles. UN وينبغي التأكيد مجددا على أهميته وتطبيقه على اﻷنشطة على جميع المستويات.
    El derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera o a ocupación extranjera UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    VII. EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A UN السابع ـ حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب
    Se han hecho importantes progresos en el desarrollo de las técnicas de teleobservación y su aplicación a la vigilancia en conjunción con mediciones en tierra. UN وتم إحراز تقدم كبير في زيادة تطوير تكنولوجيات الاستشعار من بُعد وتطبيقها على الرصد، بالاقتران مع القياسات البرية.
    Su Gobierno se esfuerza por vías diplomáticas por promover su entrada en vigor y su aplicación a nivel nacional, regional y mundial. UN وأوضح أن حكومته تسعى من خلال جهود دبلوماسية إلى دعم بدء نفاذ المعاهدة وتنفيذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    VII. EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A DOMINACIÓN UN الفصل السابع حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A DOMINACIÓN COLONIAL O EXTRANJERA O A OCUPACIÓN EXTRANJERA UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A UNA DOMINACIÓN UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A DOMINACIÓN COLONIAL UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A DOMINACIÓN UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A DOMINACIÓN COLONIAL UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A DOMINACIÓN UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A DOMINACIÓN UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN y su aplicación a LOS PUEBLOS SOMETIDOS A DOMINACIÓN COLONIAL UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة
    5. El derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a UN 5- حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطـرة
    Esa es una de las principales razones por las que existen diferencias en la interpretación del alcance de la jurisdicción universal y su aplicación a nivel nacional. UN وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للاختلافات الحاصلة في تفسير نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها على المستوى الوطني.
    Los autores de actos que contravienen el derecho internacional deben rendir cuentas con miras a consolidar el estado de derecho y su aplicación a todos por igual. UN وطالب بوجود مساءلة مرتكبي الأعمال المخالفة للقانون الدولي من أجل توطيد سيادة القانون وتطبيقها على الجميع سواسية.
    Los instrumentos internacionales y su aplicación a nivel nacional UN الصكوك الدولية وتنفيذها على الصعيد الوطني
    La Comisión quizá desee examinar la posibilidad de considerar un estudio de un grupo determinado de reglas y normas y su aplicación a países específicos. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إمكانية استعراض مجموعة معينة من المعايير والقواعد وتطبيقها في بلدان معينة.
    Aunque había conflictos en los océanos, éstos no se derivaban del derecho del mar propiamente dicho, sino más bien en su interpretación y su aplicación a situaciones particulares. UN ورغم أن هناك منازعات في المحيطات فإنها ليست بسبب القانون، لكنها تتصل باﻷحرى بتفسيره وتطبيقه في حالات معينة.
    4. El 21 de julio de 1995 la Relatora Especial envió a los gobiernos y organizaciones un cuestionario sobre su sistema judicial y su aplicación a nivel nacional. UN ٤- وفي ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، أرسلت المقررة الخاصة إلى الحكومات والمنظمات استبياناً بشأن النظام القضائي وتنفيذه على الصعيد الوطني.
    Durante el período abarcado por el informe, el ACNUR colaboró activamente en la redacción del Convenio Europeo sobre la Nacionalidad y prestó servicios técnicos y de asesoramiento sobre las leyes de nacionalidad y su aplicación a varios Estados de Europa central y oriental. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اشتركت المفوضية بنشاط في صياغة الاتفاقية اﻷوروبية لسنة ٧٩٩١ بشأن الجنسية كما قدمت الخدمات التقنية والاستشارية بشأن قوانين الجنسية وتنفيذها إلى عدد من الدول في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    La labor que realizan los diversos órganos de las Naciones Unidas con respecto a la restitución de viviendas y patrimonio representa también una singular convergencia entre las normas internacionales de derechos humanos, el derecho internacional humanitario y su aplicación a nivel local. UN كما يمثل التطور الحاصل في أعمال مختلف أجهزة الأمم المتحدة في ميدان رد السكن والممتلكات نقطة التقاء فريدة بين تنفيذ قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي والتنفيذ على الصعيد المحلي.
    Varias ONG afirmaron la prioridad de las normas de derechos humanos en el derecho internacional y su aplicación a todas las entidades privadas. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية على أسبقية قانون حقوق الإنسان في مجال القانون الدولي، وانطباقه على جميع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Una de las funciones de rutina de las dependencias de conducta y disciplina se refiere a la interpretación de las normas estipuladas en el boletín y su aplicación a las actividades de prevención y a casos individuales. UN 6 - تتصل إحدى المهام الروتينية المنوط بوحدات السلوك والانضباط أداؤها بتفسير المعايير الواردة في النشرة لدى تطبيقها على أنشطة منع سوء السلوك وعلى كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus