"y su difusión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونشرها
        
    • وتعميمها
        
    • وانتشارها
        
    • وتاريخ إبلاغها تتراوح
        
    • وتعميم تلك
        
    • والتوعية بهما
        
    • وتعميم العمل بهذه
        
    • وتعميم ذلك
        
    • يتم تقاسمه
        
    • وتوسيع نطاق تنفيذها
        
    El Comité subrayó además que el acceso a los microdatos y su difusión por las organizaciones internacionales revestía numerosos aspectos. UN كذلك أكدت اللجنة على أن قيام المنظمات الدولية بإتاحة البيانات الجزئية ونشرها مسألة تنطوي على أبعاد كثيرة.
    B. Acceso a la información sobre la tecnología y su difusión UN الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ونشرها
    A. Acceso a tecnologías y productos ecológicamente racionales y su difusión UN إمكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا ونشرها
    ● Actualización de las directrices para las operaciones y su difusión a las oficinas y a los asociados del ACNUR. UN :: تحديث المعلومات التوجيهية التشغيلية وتعميمها على موظفي المفوضية وشركائها.
    Cuando esté establecida, la red facilitará el acceso a la información pertinente a la política exterior y su difusión. UN وسوف تسهل الشبكة بعد استكمالها إمكانية الحصول على المعلومات ونشرها في مجال السياسات الخارجية.
    iii) Estudios demográficos avanzados y su difusión UN `3 ' الدراسات الديمغرافية المتقدمة ونشرها 500 23 دولار
    En el marco de esas actividades revistió especial importancia la recopilación de prácticas óptimas y su difusión. UN وفي إطار هذا الجهد، يكتسب جمع الممارسات الجيدة ونشرها أهمية خاصة.
    Se recomendó la preparación de documentación sobre las prácticas óptimas y su difusión. UN وتمت التوصية بتوثيق أفضل الممارسات ونشرها.
    Una reunión de expertos para examinar los resultados de los censos de la ronda del año 2000, su utilización en la formulación de políticas sociales y su difusión en apoyo de la descentralización administrativa UN اجتماع خبراء للنظر في نتائج جولة عام 2000 للتعدادات، واستخدمها في وضع السياسات الاجتماعية ونشرها دعما للامركزية الإدارة
    Pueden facilitar un acceso equitativo a los conocimientos y su difusión. UN فهي بإمكانها أن تساعد على إتاحة فرص متكافئة للوصول إلى المعارف ونشرها.
    La preparación de productos informativos específicos y su difusión garantizaría que la información disponible se utilizara eficazmente y se adaptara a las necesidades de las partes interesadas. UN ومن شأن جمع المعلومات ونشرها بشكل هادف ضمان استعمال المعلومات المتاحة بفعالية وتكييفها وفقاً لاحتياجات أصحاب المصلحة.
    :: Desarrollar los instrumentos de evaluación del impacto de las emisiones procedentes de la aviación y facilitar el acceso a los datos y su difusión UN :: زيادة تطوير أدوات تقييم آثار انبعاثات الملاحة الجوية وتيسير الوصول إلى البيانات ونشرها
    Desarrollar los instrumentos de evaluación del impacto de las emisiones procedentes de la aviación y facilitar el acceso a los datos y su difusión UN زيادة تطوير أدوات تقييم آثار انبعاثات الملاحة الجوية وتيسير الوصول إلى البيانات ونشرها
    Los datos y su difusión a nivel nacional han ayudado a promover una mayor conciencia sobre la fístula obstétrica y a diseñar programas. UN وساعد توفُر البيانات ونشرها على الصعيد الوطني على التوعية بناسور الولادة وفي وضع البرامج ذات الصلة.
    En este contexto, los participantes destacaron la importante función que podía desempeñar el GETT en la gestión de la información y su difusión a las regiones en que más se necesitaba. UN وفي هذا السياق، أشار المشاركون إلى الدور المهم الذي يمكن أن يؤديه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إدارة المعلومات ونشرها على أشد المناطق احتياجاً إليها.
    El incremento de la producción de información de corto plazo, y su difusión oportuna, resulta otro de los desafíos a enfrentar en el futuro inmediato. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي مواجهتها في القريب العاجل زيادة إنتاج المؤشرات القصيرة الأجل ونشرها في الوقت المناسب.
    Otras funciones fundamentales que se estudiaron fueron los servicios para reuniones, la consolidación de informes, el contenido de las publicaciones, la elaboración de publicaciones y su difusión. UN ومن المهام اﻷساسية اﻷخرى التي شملتها الدراسة خدمات الهيئات التداولية، ودمج التقارير، ومحتوى المنشورات، وإنتاج المنشورات، وتعميمها.
    Concretamente, el módulo presta servicios de cooperación técnica en materia de gobernanza industrial y otros relacionados con el acopio de datos estadísticos industriales, su tratamiento y su difusión. UN وعلى وجه التحديد، توفر النميطة خدمات التعاون التقني في مجال الإدارة الصناعية الرشيدة والخدمات المتعلقة بجمع الإحصاءات الصناعية ومعالجتها وتعميمها.
    La tecnología y su difusión serán un elemento clave para encarar los retos del cambio climático. UN ومضت قائلة إنّ التكنولوجيا وانتشارها عنصر رئيسي في مجابهة تحديات تغيُّر المناخ.
    Mientras que en los años ochenta solían transcurrir de uno a dos meses, y a veces tres, entre la recepción de reservas por la Secretaría de las Naciones Unidas y su difusión, de las informaciones dadas a la Comisión por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas se desprende que: UN وفي حين أن المهلة التي كانت تنقضي، خلال الثمانينيات، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل وثلاثة أشهر، فإنه يتبين من المعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة ما يلي:
    c) Facilitar el intercambio de información entre los Estados mediante la definición de buenas prácticas y su difusión entre los Estados; UN (ج) تيسير تبادل المعلومات بين الدول باستبانة الممارسات الجيدة وتعميم تلك الممارسات فيما بينها؛
    Reconociendo que se ha avanzado considerablemente en la aplicación del programa quinquenal de revitalización, lo que ha permitido la consecución de los objetivos establecidos por el Consejo de la Universidad para la Paz, con la elaboración de programas de gran calidad sobre temas relacionados con la paz y la seguridad y su difusión en diferentes regiones del mundo por medio de redes de instituciones académicas y de investigación asociadas, UN وإذ تعترف بالتقدم الملحوظ المحرز في مجال تنفيذ برنامج السنوات الخمس للتنشيط، الذي يؤدي إلى بلوغ الأهداف التي وضعها مجلس جامعة السلام عن طريق وضع برامج ذات جودة عالية تتناول موضوعات تتصل بالسلام والأمن وتعميم العمل بهذه البرامج في شتى أنحاء العالم من خلال شبكات تضم مؤسسات أكاديمية وبحثية شريكة،
    b) Mayor sensibilización, conocimiento y aptitudes especializadas de los gobiernos en materia de planificación para situaciones imprevistas, y su difusión y aplicación. UN (ب) زيادة الوعي والمعرفة والمهارات لدى الحكومات في مجال التخطيط للطوارئ وتعميم ذلك وتطبيقه.
    Con todo, gran parte de esa capacidad sigue en general sin reconocerse ni aprovecharse plenamente, y su difusión es insuficiente. UN بيد أن قدرا كبيرا من هذه القدرة التكنولوجية ما زال الى حد كبير غير معترف به وغير مستغل ولا يتم تقاسمه على نحو واف.
    Oficina Regional para Europa: misiones de asesoramiento y asistencia técnica a los gobiernos para la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, con especial atención a determinadas actividades y su difusión en los países europeos UN المكتب لإقليمي لأوروبا: إيفاد بعثات استشارية وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مع التركيز بصورة خاصة على تنفيذ مجموعة مختارة من الأنشطة وتوسيع نطاق تنفيذها ليشمل البلدان الأوروبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus