"y su experiencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخبرة
        
    • وخبرتهم
        
    • وخبرتها
        
    • وخبراتهم
        
    • وخبراتها
        
    • وخبرة
        
    • وخبرتكم
        
    • وخبرته
        
    • وتجربتها
        
    • وخبراته
        
    • وتجربته
        
    • وتجاربها
        
    • وبخبرتها
        
    • ودراية فنية
        
    • وخبراتكم
        
    Los miembros de la Campaña están dispuestos a ofrecer su experiencia técnica y su experiencia práctica sobre el terreno. UN وقالت إن أعضاء الحملة على استعداد لتقديم الخبرة الفنية والخبرة المكتسبة في الميدان.
    Los miembros de la Campaña están dispuestos a ofrecer su experiencia técnica y su experiencia práctica sobre el terreno. UN وقالت إن أعضاء الحملة على استعداد لتقديم الخبرة الفنية والخبرة المكتسبة في الميدان.
    Su conocimiento de la ley y su experiencia práctica en el examen de las denuncias han aumentado considerablemente. UN وقد نمت بشكل كبير معرفة هؤلاء المفتشين بالقانون وخبرتهم العملية في بحث الشكاوى.
    Todos los años, el CICR visita a decenas de millares de prisioneros y su experiencia y conocimientos en esta esfera son reconocidos. UN كل عام تزور لجنة الصليب اﻷحمر عشرات اﻵلاف من السجناء، وخبرتها وتجربتها في هذا المجال من اﻷمور المسلم بها.
    El Grupo agradece a esos funcionarios su buena disposición para facilitarle información, comunicarle sus opiniones y compartir con él sus conocimientos técnicos y su experiencia. UN ويشكر الفريق المسؤولين على استعدادهم لتزويده بالمعلومات وبآرائهم، ولتبادل معارفهم وخبراتهم معه.
    Desde entonces, el Organismo y su experiencia internacionalmente reconocida han continuado siendo la fuente profesional más importante a la que podemos recurrir para realizar nuestro programa de energía nuclear pacífica. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت الوكالة وخبراتها المعترف بها دوليا، تعتبر المصدر المهني اﻷكثر أهمية الذي يمكـن الاعتمــاد عليه في تنفيذ برنامجنا النووي لﻷغراض السلمية.
    Estamos seguros de que con sus dotes y su experiencia tan destacadas guiará con éxito las tareas de esta Comisión. UN ونحن على يقين من أنكم ستقودون هذه اللجنة الى النجاح لما تتمتعون به من مقدرة وخبرة بارزتين.
    Su capacidad profesional y su experiencia serán esenciales en este período delicado de la labor de la Conferencia. UN وسوف تكون مهاراتكم وخبرتكم ضرورية أثناء هذه الفترة الحساسة الى حد ما من عمل المؤتمر.
    Hoy está entre nosotros y hemos podido beneficiarnos de sus consejos y su experiencia. UN إننا نعلم جيدا عمله الدقيق في اللجنة اﻷولى وإننا محظوظون للاستفادة من مشورته وخبرته.
    El fallo fue dictado por el Tribunal Penal integrado por tres jueces eminentes conocidos por su alta competencia, su integridad y su experiencia. UN وصدر الحكم عن المحكمة الجنائية المكونة من ثلاثة قضاة بارزين مشهود لهم بالكفاءة والنزاهة والخبرة.
    La lista contendrá una copia del curriculum vitae de cada miembro propuesto, con detalles de su educación científica y su experiencia. UN وتضم القائمة نسخة من السيرة الشخصية لكل عضو مقترح تتضمن تفاصيل المؤهلات والخبرة العلمية.
    Esperamos que tomen la delantera en esta iniciativa asociando su espíritu innovador y su experiencia con el de los educadores innovadores en su comunidad. TED نأمل أن تأخذوا زمام المبادرة في رعاية روح الإبتكار والخبرة مع أؤلئك المعلمين المبدعين في مجتمعكم المحلي
    Mi país, como nuevo Miembro, está dispuesto a aportar a los próximos 50 años de las Naciones Unidas su carácter pacífico y su buena voluntad, su energía y su entusiasmo, así como su conocimiento y su experiencia. UN وبلدي كعضو جديد على استعداد للعمل على أن يجلب لﻷمم المتحدة في الخمسين سنة القادمة روح المودة وحسن النية والطاقة والحماسة والمعرفة والخبرة.
    Al seleccionar asesores y personal para los proyectos, el CNUAH tiene en cuenta su competencia técnica y su experiencia laboral en los países en desarrollo. UN فعند اختيار الخبراء الاستشاريين وموظفي المشاريع، يأخذ المركز بعين الاعتبار قدرتهم التقنية وخبرتهم العملية في البلدان النامية.
    Los miembros de los órganos coordinadores nacionales son nombrados por sus correspondientes instituciones sobre la base de su nivel de formación, su pericia y su experiencia en materia de gestión socioeconómica y de recursos naturales. UN أما أعضاء هيئات التنسيق الوطنية فتقوم بتعيينهم المؤسسات التابعون لها استناداً إلى مستواهم التعليمي وخبرتهم الفنية وخبراتهم في ميادين الإدارة الاجتماعية الاقتصادية وإدارة الموارد الطبيعية.
    Letonia está dispuesta a discutir y compartir sus conocimientos y su experiencia con todas las partes interesadas. UN ولاتفيا على استعداد للتباحث مع جميع الاطراف المعنية ومشاطرتها معرفتها وخبرتها.
    Las Naciones Unidas están en una posición única, por su estructura y su experiencia, para buscar soluciones específicas, no genéricas, a los problemas concretos. UN إن اﻷمم المتحدة مؤهلة على نحو فريد بهيكلها وخبرتها المكتسبة للسعي إلى إيجاد حلول محددة وليست عامة للمشاكل المحددة.
    Los miembros utilizan sus conocimientos y su experiencia para propugnar un punto de vista determinado UN ويستخدم الأعضاء معارفهم وخبراتهم للمحاججة برأي معين
    Tengo la certeza de que la Comisión se beneficiará de su sabiduría y su experiencia colectivas en materia de desarme. UN وأنا على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبراتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح.
    La Campaña y sus organizaciones miembros estarán disponibles durante todo el año para ofrecer a los Estados sus conocimientos técnicos y su experiencia sobre el terreno. UN وذكرت أن الحملة الدولية والمنظمات الأعضاء فيها مستعدة لأن تقدم إلى الدول طوال السنة مساعدتها التقنية وخبراتها المستندة إلى العمل في الموقع.
    Permitir que los pobres, y en particular las mujeres, utilicen su sabiduría y su experiencia para llegar a ser los motores de su propio cambio; UN والسماح للفقراء، خاصة للنساء من بينهم، باستعمال ما لديهم من حكمة وخبرة كي يصبحوا أداة التغيير في حياتهم؛
    Confiamos en que su tradicional bonhomía, su capacidad para el diálogo y su experiencia contribuyan al fortalecimiento de esta Conferencia. UN ونحن على ثقة من أن دماثتكم الأصيلة وقدرتكم على التحاور وخبرتكم ستسهم في تعزيز مكانة هذا المؤتمر.
    Debido a sus virtudes personales y su experiencia, es una elección muy natural para guiar la labor de esta Asamblea en este momento crítico. UN وبصفاته وخبرته الشخصية من الطبيعي جدا أن يقع الاختيار عليه لقيادة أعمال هذه الجمعية في هذا الوقت العصيب.
    Quisiera, no obstante, expresar cuánto nos hemos beneficiado de sus vastos conocimientos y su experiencia en las negociaciones sobre desarme, sus talentos diplomáticos y la eficiencia administrativa que aportó a la Conferencia. UN بيد أنني أود أن أقول إننا استفدنا فائدة جمة من معارفه وخبراته على صعيد التفاوض بشأن نزع السلاح ومن مهاراته الدبلوماسية وكفاءته الإدارية التي أفاد بها المؤتمر.
    La ventaja comparativa del Fondo se basa en sus conocimientos especializados y su experiencia en las esferas de la salud reproductiva y la población, en particular desde una perspectiva operacional. UN وتستند المزايا النسبية للصندوق على خبرته وتجربته في مجالي الصحة اﻹنجابية والسكان، ولا سيما من منظور تنفيذي.
    En tiempos de crisis sobre todo, esta exclusión ha silenciado la voz de la mujer y ha hecho invisibles su contribución y su experiencia. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت اﻷزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    Acogiendo con beneplácito también el fortalecimiento de la capacidad de ONU-Mujeres y su experiencia en el cumplimiento de su mandato, UN وإذ ترحب أيضا بتعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبخبرتها في إطار تنفيذ ولايتها،
    :: Las excelentes medidas de cooperación de la AFP tanto en el plano nacional como en el internacional, y su experiencia en la detección e investigación de la corrupción, que podrían ayudar a sus contrapartes extranjeros encargados de hacer cumplir la ley. UN ● لدى الشرطة الفيدرالية الأسترالية تدابير بالغة الفعالية في مجال التعاون على الصعيدين المحلي والدولي، وخبرات ودراية فنية في كشف الفساد والتحقيق فيه، الأمر الذي يمكن أن يعزِّز تقديم المساعدة إلى الجهات النظيرة الأجنبية المعنية بإنفاذ القانون.
    Su conocimiento y su experiencia contribuirán significativamente al éxito de nuestro trabajo durante el presente período de sesiones de la Asamblea General. UN إن معرفتكم وخبراتكم ستسهم إسهاما كبيرا في إنجاح أعمالنا في الدورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus