Su objetivo científico es explorar, entre otras cosas, el viento solar y su influencia sobre los efectos climáticos en la Tierra. | UN | وغايتها العلمية هي القيام، ضمن جملة أمور، باستكشاف الرياح الشمسية وتأثيرها على الأوضاع المناخية على الأرض |
Son incuestionables la importancia de las decisiones de la Corte y su influencia sobre el desarrollo y la aplicación de las normas de derecho internacional. | UN | ولا شك في أهمية قرارات المحكمة وتأثيرها على تطوير وتنفيذ معايير القانون الدولي. |
Además, se dieron pocos ejemplos de programas que en forma explícita aborden los factores de riesgo y su influencia sobre la seguridad y el bienestar de los niños. | UN | كما لم تقدم سوى قلة قليلة من الأمثلة عن برامج تعالج صراحة عوامل الخطر وتأثيرها على سلامة الأطفال ورفاههم. |
En los últimos años, a menudo hemos hablado de la necesidad de incrementar la eficacia de la labor de la Asamblea General y su influencia sobre los procesos mundiales en general. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تكلمنا كثيراً عن الحاجة إلى زيادة فعالية عمل الجمعية العامة وتأثيرها على العمليات العالمية ككل. |
B. Las condiciones de vida en la extrema pobreza y su influencia sobre los derechos humanos 122 - 174 31 | UN | باء - الحياة في ظل الفقر المدقع وأثرها على حقوق الانسان ٢٢١ - ٤٧١ ٦٢ |
2. Apoyar la propuesta del Secretario General de la Liga para que la UNESCO invite al Consejo de Seguridad a celebrar un encuentro cuyo objetivo será abordar las relaciones entre las culturas y su influencia sobre la paz y la seguridad mundiales; | UN | دعم مقترح الأمين العام للجامعة الداعي إلى أن تتولى منظمة اليونسكو دعوة مجلس الأمن الدولي لعقد اجتماع لمناقشة العلاقة بين الثقافات وتأثيرها على السلم والأمن الدوليين. |
Investigo cómo la fotografía confunde la verdad y la ficción, y su influencia sobre la memoria, que puede tener consecuencias severas, incluso mortales. | TED | اني احقق في قدرات التصوير الفوتوغرافي لطمس الحقيقة والخيال، وتأثيرها على الذاكرة ، التي يمكن أن تؤدي إلى خواطر، أو حتى عواقب مميتة. |
c) Vigilancia de las corrientes en el Mar Mediterráneo y su influencia sobre el clima; | UN | )ج( رصد الجداول المائية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وتأثيرها على المناخ؛ |
10 “TV Forum–1997 " , un vídeo de 10 minutos sobre los medios de comunicación mundiales y su influencia sobre los asuntos internacionales, en inglés | UN | ٠١ - " منتدى التلفزيون - عام ١٩٩٧ " شريط فيديو مدته ١٠ دقائق عن وسائط اﻹعلام العالمية وتأثيرها على الشؤون الدولية، أنتج بالانكليزية |
g) Los partidos políticos y los grupos de presión y su influencia sobre la política del Estado | UN | )ز( اﻷحزاب السياسية ومجموعات الضغط وتأثيرها على سياسة الحكومة |
g) Los partidos políticos y los grupos de presión y su influencia sobre la política del Estado | UN | (ز) الأحزاب السياسية وجماعات الضغط وتأثيرها على سياسة الحكومة |
b) Las pautas de las precipitaciones, y su influencia sobre la hidrología de superficie y la hidrogeología conexa; | UN | (ب) أنماط هطول الأمطار، وتأثيرها على المياه السطحية والجيولوجيا المائية ذات الصلة؛ |
184. Las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil que se ocupan de los derechos humanos de la mujer son un ámbito importante de participación de la mujer y su influencia sobre las políticas públicas y la sociedad en su conjunto. | UN | 184- وتمثل منظمات المجتمع المدني والرابطات المعنية بحقوق الإنسان المقررة للمرأة جزءاً هاماً من اشتراك المرأة وتأثيرها على السياسة العامة وعلى المجتمع ككل. |
La Comisión destaca la estrecha interrelación que existe entre la protección de los océanos y de los mares de todo tipo y la protección de la atmósfera, dado el intercambio de materia y energía que tiene lugar entre la atmósfera y los océanos y su influencia sobre los ecosistemas marinos y terrestres. | UN | ٢ - وتؤكد اللجنة الترابط الوثيق بين حماية المحيطات وكل أنواع البحار وحماية الغلاف الجوي، وفي ضوء عملية تبادل المادة والطاقة التي تحدث بين الغلاف الجوي والمحيطات وتأثيرها على النظم الايكولوجية البحرية والبرية. |
Conforme al informe del Secretario General (A/60/891), más de 191 millones de personas son emigrantes internacionales. Esto demuestra las enormes dimensiones del fenómeno y su influencia sobre el equilibrio internacional. | UN | ووفقا لتقرير الأمين العام (A/60/891)، يبلغ عدد المهاجرين الدوليين أكثر من 191 مليون شخص، وهي حقيقة تبيّن الأبعاد الهائلة للظاهرة وتأثيرها على التوازنات الدولية. |
y su influencia sobre los derechos humanos | UN | باء - الحياة في ظل الفقر المدقع وأثرها على حقوق اﻹنسان |