"y su participación en la vida pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومشاركتها في الحياة العامة
        
    • والمشاركة في الحياة العامة
        
    • ومشاركتها في الحياة السياسية
        
    • ومشاركتهم في الحياة العامة
        
    • ومشاركتهن في الحياة العامة
        
    • وعن مشاركتها في الحياة العامة
        
    Además, crean un clima general de discriminación en el que los rígidos códigos sociales afianzan ideas estereotipadas con respecto al papel de la mujer en la familia y su participación en la vida pública, así como respecto de las ocupaciones que son apropiadas para ella. UN كما أن هذه المواقف توجد بيئة عامة من التمييز، تسودها الشرائع الاجتماعية الصارمة التي ترسخ الأفكار الجامدة المتعلقة بدور المرأة في الأسرة ومشاركتها في الحياة العامة فضلا عن العمل المناسب للمرأة.
    La declaración de objetivos y el plan de acción del Grupo de Trabajo reconocen las posibilidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover la igualdad entre los géneros y aumentar las oportunidades educativas, sanitarias y económicas de las mujeres y su participación en la vida pública. UN ويقر بيان وخطة عمل الفرقة العاملة بما لتلك التكنولوجيات من إمكانات يمكن أن تسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين، وتعزيز فرص المرأة التعليمية والصحية والاقتصادية ومشاركتها في الحياة العامة.
    En cuanto a la coordinación con los medios de comunicación, durante el presente año se ha dedicado una gran parte del tiempo de transmisión a los derechos de la mujer y su participación en la vida pública. UN وفيما يتعلق بالتنسيق مع وسائط الإعلام، شهدت هذه السنة تخصيص جزء كبير من التغطية لحقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    Al Comité le preocupa asimismo que las opiniones tradicionales de los estudiantes y los maestros orienten a las estudiantes hacia ámbitos de estudio considerados adecuados a su papel social y su participación en la vida pública. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الآراء التقليدية للطلاب والمعلمين على السواء توجه الطالبات إلى مجالات الدراسة التي يُعتقد أنها تناسب أدوارهن الاجتماعية والمشاركة في الحياة العامة.
    Continuar sus esfuerzos para seguir potenciando a la mujer y mejorar su condición y su participación en la vida pública (Argelia). UN مواصلة جهودها من أجل زيادة تمكين المرأة وتحسين ظروفها ومشاركتها في الحياة السياسية (الجزائر).
    Esto es especialmente importante para mejorar la protección de las poblaciones más vulnerables de Kosovo y su participación en la vida pública. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة لتحسين حماية أكثر مجموعات السكان ضعفا في كوسوفو ومشاركتهم في الحياة العامة.
    Preocupa también al Comité que las opiniones tradicionales tanto de los estudiantes como de los docentes orienten a las alumnas hacia esferas de estudio percibidas como apropiadas para sus funciones sociales y su participación en la vida pública. UN ومما يثير قلق اللجنة كذلك أن الآراء التقليدية التي يعتنقها الطلاب والمدرسون على السواء تحث على توجيه الطالبات إلى مجالات دراسة يعتقد أنها مناسبة لأدوارهن الاجتماعية ومشاركتهن في الحياة العامة.
    Sírvase proporcionar datos e información específicos sobre la situación de la mujer rural en Chipre, incluido su acceso a la educación, la asistencia sanitaria y el empleo y su participación en la vida pública y política. UN 24 - يرجى تقديم بيانات ومعلومات محددة عن وضع المرأة الريفية في قبرص، بما في ذلك ما يتعلق بحصولها على التعليم والرعاية الصحية والعمل وعن مشاركتها في الحياة العامة والسياسية.
    En primer lugar, tiene previsto completar una reseña de las medidas para garantizar los derechos de las minorías y su participación en la vida pública y sensibilizar a la sociedad civil en relación con el concepto oficial de relaciones interétnicas. UN وهي تعتزم، أولا، استكمال استعراض عام للتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الأقليات ومشاركتها في الحياة العامة وزيادة وعي المجتمع المدني لمفهوم الدولة بشأن العلاقات بين الأعراق.
    Sírvase dar información más detallada sobre los grupos de mujeres y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales dedicadas a la mujer en la República Democrática Popular Lao y sobre los obstáculos que impidan la formación de tales grupos y organizaciones y su participación en la vida pública. UN ويُرجى تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن الفئات النسائية والمنظمات غير الحكومية على المستويين الوطني والدولي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأية عقبات قد تحول دون تشكيل هذه الجهات ومشاركتها في الحياة العامة.
    Sírvase dar información más detallada sobre los grupos de mujeres y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales dedicadas a la mujer en la República Democrática Popular Lao y sobre los obstáculos que impidan la formación de tales grupos y organizaciones y su participación en la vida pública. UN يُرجى تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن الفئات النسائية والمنظمات غير الحكومية على المستويين الوطني والدولي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وأية عقبات قد تحول دون تشكيل هذه الجهات ومشاركتها في الحياة العامة.
    48. Ucrania elogió los progresos de Bangladesh en el fortalecimiento de la protección y la promoción de los derechos humanos, en particular las medidas para promover los derechos de la mujer y su participación en la vida pública. UN 48- وأثنت أوكرانيا على التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    78. Indonesia valoró positivamente las medidas adoptadas para proteger a los trabajadores migrantes y domésticos y para amparar y fomentar los derechos de la mujer y su participación en la vida pública, política y social. UN 78- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للخطوات المتخذة لحماية العمال المهاجرين والعمال المنزليين ولحماية وتعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة والسياسية والاجتماعية.
    11. La delegación señaló que para seguir fortaleciendo los derechos de la mujer y su participación en la vida pública, así como la promoción de la igualdad, y poner fin a determinadas prácticas sociales, Jordania había enmendado varias leyes y promulgado otras nuevas, como la Ley de protección frente a la violencia doméstica y las relativas a la prohibición de la trata de seres humanos. UN 11- وذكر الوفد أن الأردن أدخل تعديلات على عدة قوانين من أجل مواصلة تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة وتعزيز المساواة ووضع حد لبعض الممارسات الاجتماعية.
    122.33 Continuar adoptando medidas para asegurar la representación de las mujeres en todos los niveles del proceso político y su participación en la vida pública (Chile); UN 122-33 مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان تمثيل المرأة في جميع مستويات العملية السياسية ومشاركتها في الحياة العامة (شيلي)؛
    66. En lo relativo al fortalecimiento del papel de la mujer en la sociedad civil, y su participación en la vida pública mediante la promoción y consolidación de las redes asociativas femeninas, es importante subrayar que una constante de la política de promoción de la mujer en Túnez consiste en alentar a las mujeres a participar en la vida asociativa y política, y prestar apoyo a las ONG femeninas. UN 66- وفيما يخص تعزيز دور المرأة في الحياة المدنية ومشاركتها في الحياة العامة من خلال النهوض بالنسيج الجمعوي النسائي وتوطيده، من المهم الإشارة إلى أن تشجيع المرأة على المشاركة في الحياة الجمعوية والسياسية وتقديم الدعم إلى الجمعيات النسائية غير الحكومية يشكلان عنصراً دائماً من عناصر سياسة النهوض بالمرأة في تونس.
    El Comité solicita también al Estado parte que en su próximo informe facilite información extensa sobre la situación de las mujeres y niñas kurdas, como datos sobre sus oportunidades y logros en la esfera de la educación, su acceso al empleo y los servicios de atención de la salud y su participación en la vida pública y en la adopción de decisiones. UN وتطلب منها أيضا أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن وضع النساء والفتيات الكرديات، بما في ذلك بيانات عن الفرص المتاحة لهن وإنجازاتهن في مجال التعليم، ومدى حصولهن على فرص العمل وخدمات الرعاية الصحية والمشاركة في الحياة العامة وصنع القرار.
    26. El Consejo de Ministros aprobó la Estrategia Nacional para la Mujer Jordana 20122015, que había preparado la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, y que aborda, en el eje relativo al empoderamiento político de la mujer y su participación en la vida pública, objetivos que harán posible que pueda existir una mujer jordana capacitada para participar de forma efectiva en los tres poderes del Estado. UN 26- وأقر مجلس الوزراء الإستراتجية الوطنية للمرأة الأردنية للأعوام 2012 - 2015 التي قامت بإعدادها اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والتي تناولت في محور التمكين السياسي للمرأة والمشاركة في الحياة العامة أهدافا تمثلت بامرأة أردنية متمكنة تشارك بفعالية في السلطات الثلاث.
    39. Continuar sus esfuerzos para seguir potenciando a la mujer y mejorar su condición y su participación en la vida pública (Argelia); UN 39- مواصلة جهودها من أجل زيادة تمكين المرأة وتحسين ظروفها ومشاركتها في الحياة السياسية (الجزائر)؛
    Su fortaleza, como en el caso de Malasia y otros países del sudeste asiático, está en aceptar y experimentar la proposición de que el desarrollo y la democracia no se excluyen mutuamente; y el ejercicio de la libertad responsable por parte de las personas comunes y corrientes y su participación en la vida pública no deviene necesariamente en indisciplina social e inestabilidad política. UN إن قوة هذا اﻷداء، كما هو الحال في ماليزيا وبلدان أخرى في منطقة جنوب شرقي آسيا، نابعة من قبول وتطبيق الفكرة القائلة بأن التنمية والديمقراطية لا يتعارضان؛ وممارسة اﻷفراد العاديين للحرية المسؤولة ومشاركتهم في الحياة العامة لا يترتب عليهما بالضرورة عدم انضباط اجتماعي أو زعزعة للاستقرار السياسي.
    El grupo formuló recomendaciones para mejorar la recopilación de datos estadísticos sobre la situación de las mujeres romaníes en el conjunto de la sociedad, en los ámbitos de la educación, el empleo, la atención de la salud y el bienestar social y su participación en la vida pública y política. UN وأعد الفريق العامل توصيات من أجل تحسين جمع البيانات الإحصائية عن وضع نساء الروما في المجتمع ككل، في مجالات التعليم والعمالة والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية، ومشاركتهن في الحياة العامة والسياسية.
    Pregunta 24: Sírvase proporcionar datos e información específicos sobre la situación de la mujer rural en Chipre, incluido su acceso a la educación, la asistencia sanitaria y el empleo y su participación en la vida pública y política. UN السؤال 24 - يُرجى تقديم بيانات ومعلومات محددة عن حالة المرأة الريفية في قبرص، بما في ذلك ما يتعلق بحصولها على التعليم والرعاية الصحية والعمل وعن مشاركتها في الحياة العامة والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus