"y su personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموظفيها
        
    • وموظفيه
        
    • والأفراد
        
    • وموظفوها
        
    • وموظفوه
        
    • وأفرادها
        
    • وموظفيهم
        
    • ولموظفيها
        
    • وسائر الموظفين
        
    • والموظفين التابعين له
        
    • مع موظفيها
        
    • والموظفين التابعين لها
        
    • والعاملين فيها
        
    • والعاملين بها
        
    • والعاملين معه
        
    Además, varios oradores elogiaron al UNICEF y su personal por la labor realizada en condiciones que con frecuencia eran en extremo difíciles. UN ووجه متكلمون عديدون شكرهم إلى اليونيسيف وموظفيها إزاء اﻷعمال التي كثيرا ما اضطلع بها في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Además, varios oradores elogiaron al UNICEF y su personal por la labor realizada en condiciones que con frecuencia eran en extremo difíciles. UN ووجه متكلمون عديدون شكرهم إلى اليونيسيف وموظفيها إزاء اﻷعمال التي كثيرا ما اضطلع بها في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Para que su labor sea eficaz, el Representante Especial y su personal deben poder responder rápidamente a la cambiante situación sobre el terreno. UN وإذا أريد لهذا العمل أن يكون فعالا، فلا بد من أن يكون بوسع الممثل الخاص وموظفيه الاستجابة بسرعة للتطورات الميدانية.
    Prerrogativas e inmunidades de las oficinas de enlace y su personal UN امتيازات وحصانات مكاتب الاتصال والأفراد التابعين لها
    Para concluir, deseo expresar la gratitud de Georgia por los esfuerzos de las Naciones Unidas y su personal. UN وفي الختام، أريد أن أعرب عن امتنان جورجيا للجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة وموظفوها.
    Él y su personal han dado un sentido nuevo a las palabras hospitalidad, cordialidad y amistad. UN وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة.
    ii) El desempeño adecuado de las actividades de verificación junto con las de institucionalización también requeriría directrices pertinentes para garantizar que la misión y su personal puedan trabajar con coherencia y eficiencia desde el comienzo. UN ' ٢ ' إن السير السليم ﻷنشطة التحقق ومعها عملية بناء المؤسسات يستلزم أيضا وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكفالة تمكين البعثة وأفرادها من العمل على نحو متسق وكفء منذ البداية.
    También habría que conceder a la UNOMIG y su personal todas las prerrogativas e inmunidades previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وسيتعين منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وموظفيها كذلك جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة.
    Los padres y los niños pueden hacer denuncias contra las escuelas y su personal a un ombudsmán especial. UN وبوسع اﻵباء واﻷطفال تقديم شكاوى ضد المدارس وموظفيها إلى أمين مظالم خاص.
    El Consejo de Seguridad debería instar al Secretario General a presentar propuestas sobre las medidas que podrían adoptarse para evitar ataques contra la MONUT y su personal y permitirle así que cumpla su misión con eficacia. UN وينبغي أن يدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام الى تقديم مقترحات بشأن أي تدابير يمكن اتخاذها لمنع الهجمات على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وموظفيها كيما يتاح لها الوفاء بمهمتها بشكل فعال.
    Los organismos internacionales de la Cruz Roja y su personal debidamente autorizado pueden utilizar, en cualquier tiempo, el signo de la cruz roja sobre fondo blanco. UN ويسمح لأجهزة الصليب الأحمر الدولية وموظفيها المعتمدين حسب الأصول باستخدام شعار الصليب الأحمر على أرضية بيضاء في أي وقت.
    Mi Oficina sigue colaborando con los miembros de las instituciones comunes y su personal a fin de mejorar su eficiencia. UN ويواصل مكتبي العمل مع أعضاء المؤسسات المشتركة وموظفيها من أجل تحسين كفاءتهم.
    La misión aprovechará toda oportunidad para mostrar su pleno apoyo a la UNAMET y su personal. UN وسوف تغتنم البعثة أي فرصة ﻹظهار دعمها الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وموظفيها.
    Según las pruebas reunidas por los investigadores, ha quedado establecido que el Sr. Shartava y su personal fueron detenidos en Sujumi y sometidos a actos especialmente brutales. UN ووفقا لﻷدلة التي جمعها التحقيق، ثبت أن السيد شارتافا وموظفيه قد أخذوا أسرى في سوخومي وتعرضوا لوحشية غير عادية.
    Acogiendo con beneplácito el éxito de la Misión de las Naciones Unidas en Haití y las contribuciones que a ese éxito han hecho el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y su personal, UN وإذ ترحب بنجاح بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه في تحقيق ذلك النجاح،
    Se está estableciendo una coordinación plena entre el Comandante de la IFOR y el Sr. Carl Bildt, el Alto Representante, y su personal. UN وتجري إقامة تنسيق كامل بين قائد قوة التنفيذ والسيد كارل بيلت، الممثل السامي وموظفيه.
    El Consejo sigue y seguirá ocupándose de la cuestión de la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y su personal asociado. UN وسيبقي المجلس مسألة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها قيد نظره.
    Expresa su determinación de adoptar medidas apropiadas para garantizar la seguridad y protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y su personal asociado, entre otras: UN يعرب عن عزمه اتخاذ الخطوات الملائمة لكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والتي تشمل في جملة أمور ما يلي:
    Los miembros de la Comisión y su personal presenciaron por lo menos en dos ocasiones disparos de cañones. UN وفي مناسبتين على اﻷقل كان أعضاء اللجنة وموظفوها شهودا فعليين على إطلاق نيران المدفعية.
    Él y su personal han dado un sentido nuevo a las palabras hospitalidad, cordialidad y amistad. UN وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة.
    El Iraq tiene la obligación de garantizar la seguridad de la Comisión y su personal. UN والعراق ملزم بكفالة أمن وسلامة اللجنة وأفرادها.
    Se organizan y se dirigen por empleadores públicos o privados o, de manera conjunta, por empleadores y su personal. UN ويُنظم هذه الصناديق ويديرها أصحاب العمل الخاص أو العام أو تنظم وتدار بصورة مشتركة من أصحاب العمل وموظفيهم.
    A su juicio, el subsidio en caso de evacuación por razones de seguridad era un instrumento importante para los organismos que trabajaban sobre el terreno y su personal. UN وقال إن الاتحادين يعتبران أن بدل الإجلاء الأمني أداة مهمة للوكالات التي تعمل في الميدان ولموظفيها.
    Las estimaciones se refieren a los viajes del Enviado Especial y su personal para asistir a las reuniones de información, enlace y consultas sobre el proceso de paz. UN تتصل الاحتياجات بسفر المبعوث الخاص والموظفين التابعين له ﻷغراض اﻹفادة بالمعلومات والاتصال والمشاورة بشأن عملية السلم.
    La Representante Especial y su personal aprovecharon también todas las oportunidades posibles para reunirse con los defensores de los derechos humanos y con representantes de la sociedad civil de todas las regiones del mundo, tanto en Ginebra como durante sus viajes. UN كما اغتنمت الممثلة الخاصة مع موظفيها كل فرصة ممكنة لعقد لقاءات مع المدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني من كافة مناطق العالم في جنيف وأثناء الزيارات القطرية.
    1.52 Las necesidades estimadas en 170.200 dólares se refieren a labores especiales que ha de realizar el Asesor Especial y su personal a solicitud del Secretario General. UN ١-٥٢ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٢٠٠ ١٧٠ دولار بالمهام المخصصة التي ستضطلع بها المستشارة الخاصة والموظفين التابعين لها بناء على طلب اﻷمين العام.
    Ha intensificado sus restricciones flagrantes contra la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y su personal. UN ولقد شددت قيودها الصارخة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والعاملين فيها.
    Las fuerzas de seguridad se esforzaron por evitar que aumentara la violencia y por proteger a la Embajada y su personal. UN وحاولت قوات اﻷمن غاية جهدها منع التصاعد السريع للعنف وحماية السفارة والعاملين بها.
    Aspiro a trabajar estrechamente con el Director Adjunto del Centro de Asuntos de Desarme, Sr. Kheradi, y con el Sr. Lin, Secretario de la Comisión de Desarme, y su personal. UN وإنني أتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع نائب مدير مركز شؤون نزع السلاح، السيد خيراضي، ومع السيد لين، أميـــن هيئة نزع السلاح، والعاملين معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus