La Cumbre del Sur de La Habana y su Plan de Acción nos impulsaron a avanzar en unidad y solidaridad para nuestra supervivencia común. | UN | إن قمة الجنوب بهافانا وخطة عملها أعطيتانا قوة زخم لأن نسير قدما في وحدة وتكافل من أجل بقائنا المشترك. |
El proyecto de programa de acción se basa en las conclusiones preliminares y el marco actualizado surgidos del examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción. | UN | ويستند مشروع البرنامج إلى ما تمخّض عنه استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من استنتاجات أولية وإطار عمل مستكمل. |
Los objetivos seleccionados se centrarán en las siguientes necesidades para la reducción del riesgo de desastres, según las conclusiones del examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción: | UN | وستركز الأهداف المختارة على الشروط التالية للحد من خطر الكوارث في ضوء نتائج استعراض استراتيجية يوكاهاما وخطة عملها: |
La aprobación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y su Plan de Acción pone de manifiesto la determinación colectiva de todos los países de luchar contra el terrorismo. | UN | واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل يشير إلى التصميم المشترك لدى جميع البلدان على مكافحة الإرهاب. |
En el preámbulo de la Estrategia mundial y su Plan de Acción se había previsto de manera explícita el reconocimiento de los derechos humanos y del derecho a la salud como principios importantes. | UN | وأما ديباجة الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين فتتضمن نصاً صريحاً بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة كمبدأين مهمين. |
Con este fin, los Ministros prometieron su apoyo para lograr el cumplimiento cabal del Programa de Hábitat y su Plan de Acción. | UN | ولهذا الغرض أعلن الوزراء تعهدهم بدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة عمله بنجاح. |
Esa Política y su Plan de Acción, de 1992, hacen especial hincapié en la eliminación de las disparidades. | UN | وتركِّز هذه السياسة وخطة عملها لعام 1992 تركيزاً خاصاً على القضاء على التفاوتات. |
Este Comité supervisa la aplicación de la Estrategia nacional para la infancia y su Plan de Acción. | UN | وتراقب هذه اللجنة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للطفولة وخطة عملها. |
La Secretaría Técnica para las Personas con Discapacidad, creada en 2006 en el Ministerio de Trabajo, supervisa la aplicación de la Estrategia nacional para las personas con discapacidad y su Plan de Acción. | UN | وتقوم الأمانة الفنية للمعوقين، التي أنشئت عام 2006 في وزارة العمل، برصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعوقين وخطة عملها. |
El foro tuvo lugar en el contexto de la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición, puesta en marcha en 2011, y su Plan de Acción adoptado en 2012. | UN | وعُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي استُهلت في عام 2011، وخطة عملها التي اعتمدت في عام 2012. |
Asimismo, está en proceso de publicación oficial la Política Nacional de Vivienda y Asentamientos Humanos y su Plan de Acción con un horizonte de trabajo al año 2030. | UN | كما نُشرت رسمياً السياسة الوطنية للإسكان والمستوطنات البشرية وخطة عملها حتى عام 2030. |
Su capacidad para coordinar las actividades diarias del Decenio y para apoyar la transformación de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción en acciones concretas encaminadas a reducir la vulnerabilidad frente a los desastres naturales al nivel de los países se encuentra amenazada por la falta de recursos. | UN | فقدرتها على تنسيق أنشطة العقد اليومية وعلى دعم ترجمة استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها الى عمل ملموس للحد من إمكانية التعرض للكوارث الطبيعية على الصعيد القطري، معرضة للخطر نتيجة عدم وجود موارد كافية. |
Los miembros del Comité contribuirán a la ejecución de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción elaborando temas conceptuales como parte del proceso que conducirá al final del Decenio; | UN | وسيساهم أعضاء اللجنة في تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من خلال تحديد مواضيع مفاهيمية كجزء من العملية المنهجية صوب حدث نهاية العقد. |
En determinados elementos de la Estrategia y su Plan de Acción había disposiciones expresamente relacionadas con la propiedad intelectual y la transferencia de tecnología. | UN | وتتضمن عناصر الاستراتيجية وخطة العمل نصوصاً صريحة بشأن الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا. |
En el marco de la iniciativa " Los Derechos Humanos Primero " y su Plan de Acción conexo, se asignan funciones adicionales a la Oficina. | UN | وتُسند إلى المفوضية وظائف إضافية في إطار `مبادرة حقوق الإنسان أولاً` وخطة العمل المتصلة بها. |
La Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y su Plan de Acción fueron también hitos importante para el adelanto de la condición de los niños y la protección de sus derechos como medios principales de garantizar su bienestar. | UN | إن الإعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل الخاصة به، كانا كذلك حجري زاوية هامين لتحسين أوضاع الأطفال وحماية حقوقهم، باعتبارهما الوسيلتين الرئيسيتين لكفالة رفاهيتهم. |
Han transcurrido 12 años desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, donde se aprobaron la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y su Plan de Acción, y se han registrado progresos significativos en varios sectores, en particular en la salud y la educación. | UN | لقد انقضت 12 سنة منذ القمة العالمية للطفل، التي أقر فيها الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل الخاصة بتنفيذه، وقد أحرز تقدم محسوس في شتى القطاعات، خصوصا في الصحة والتعليم. |
El Convenio y su Plan de Acción, que son los instrumentos más importantes para lograr la conservación y el uso sostenible de los recursos naturales en la región, tienen que ver con los ecosistemas de manglar. | UN | وهذه الاتفاقية وخطة العمل المرتبطة بها هما أكثر صكين أهمية لتحقيق حفظ الموارد الطبيعية في المنطقة واستخدامها المستدام، وتتناولان النظم الإيكولوجية للمانغروف. |
Todas las partes deben aplicar y respetar el Acuerdo de Numea y su Plan de Acción. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تنفذ اتفاق نوميا وخطة عمله وتتقيد بأحكامه. |
En ese contexto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General y su Plan de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام وخطة عمله. |
Se prevé que Hábitat II, mediante su declaración de principios y compromisos y su Plan de Acción mundial, reafirmará la importancia de los asentamientos humanos en las políticas y estrategias nacionales e internacionales de desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن يؤكد المؤئل الثاني من جديد، من خلال إعلان المبادئ والالتزامات الذي سيصدره وخطة عمله العالمية، أهمية المستوطنات البشرية في السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية والدولية. |
La adopción en enero de 2011 de la política nacional de equidad e igualdad entre los géneros y su Plan de Acción. | UN | اعتماد سياسة وطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين في كانون الثاني/يناير 2011 فضلاً عن خطة العمل المتعلقة بها. |
43. El Gobierno está elaborando una Política nacional de promoción y protección de la infancia y su Plan de Acción para 2013-2017. | UN | 43- تعمل الحكومة على صياغة سياسة وطنية للنهوض بالطفل وحمايته، مشفوعة بخطة عمل لفترة 2013-2017. |