"y su protocolo facultativo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبروتوكولها الاختياري في
        
    • وبروتوكولها الاختياري باللغة
        
    Siria ha firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2009. UN وقد وقّعت سورية على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2009.
    :: La Oficina también ha incluido información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en su sitio web, que está disponible en http://www.equalities.gov.uk/international/united_nations.aspx; UN :: وقام المكتب الحكومي للمساواة أيضا بإدراج معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في موقعه على الشبكة على العنوان http://www.equalities.gov.uk/ international/united_nations.aspx؛
    4. La Fundación Saraki informó que el Paraguay ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2008. UN 4- وتفيد مؤسسة ساراكي بأن باراغواي صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2008.
    Preocupa al Comité el desconocimiento generalizado de la Convención y su Protocolo Facultativo en la Argentina, en particular entre las autoridades judiciales y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN ويساور اللجنة القلق إزاء النقص العام في الوعي بوجود الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الأرجنتين، ولا سيما في أوساط القضاة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Para conmemorar el vigésimo aniversario de la adopción de la Convención, y como contribución a los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1995-2005, la Comisión de Derechos Humanos, en asociación con el TPK, publicó varios folletos sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en inglés y maorí. UN للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، وكمساهمة في تحقيق أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، 1995-2005، نشرت لجنة حقوق الإنسان، بالاشتراك مع وزارة تنمية الماوريين، كتيبات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري باللغة الانكليزية وباللغة الماورية على حد سواء.
    Celebró la adopción del Plan de Acción contra la trata de personas y elogió la ratificación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2009. UN ورحّبت بخطة مكافحة الاتجار بالأشخاص وأثنت على تصديق بلجيكا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2009.
    Le preocupa, sin embargo, el desconocimiento general de la Convención y su Protocolo Facultativo en el Estado parte, especialmente entre los miembros del poder judicial y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص العام للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدولة الطرف، وخاصة فيما بين العاملين في جهاز القضاء وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القانون.
    a) Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo, en 2008; UN أ - اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2008؛
    El Comité exhorta al Estado parte a que integre la Convención y su Protocolo Facultativo en los programas de estudio universitarios en la esfera del derecho y esferas conexas, así como en los programas de educación permanente de los profesionales del derecho y del poder judicial. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف دمج الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في المناهج الجامعية المتعلقة بدراسة القانون والمجالات ذات الصلة، وفي ميدان التثقيف المستمر للمختصين في مجال القانون والعاملين في سلك القضاء.
    Sin dejar de observar que el Estado parte ha apoyado la preparación de un manual sobre la Convención, el Comité expresa su preocupación por la falta de sensibilización, en general, respecto de la Convención y su Protocolo Facultativo en Suecia, especialmente en los municipios. UN 368 - واللجنة إذ تلاحظ أن الدولة الطرف أعدت كتيبا عن الاتفاقية، يساورها القلق لنقص الوعي عموما بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في السويد، ولا سيما في البلديات.
    Observando con reconocimiento que la Convención se ha traducido al kiswahili, preocupa al Comité que no se conozcan suficientemente los derechos de la mujer en virtud de la Convención y su Protocolo Facultativo en la sociedad en general, incluso a todos los niveles de la judicatura. UN 113 - بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغة السواحيلية، فإنها قلقة إزاء نقص المعرفة بحقوق المرأة المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في أوساط المجتمع عموما، بما في ذلك أعضاء الهيئة القضائية على جميع المستويات.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que integre la Convención y su Protocolo Facultativo en los programas de estudio universitarios en la esfera del derecho y esferas conexas, así como en los programas de educación permanente de los profesionales del derecho y del poder judicial. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف دمج الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في المناهج الجامعية المتعلقة بدراسة القانون والمجالات ذات الصلة، وفي ميدان التثقيف المستمر للمختصين في مجال القانون والعاملين في سلك القضاء.
    Sin dejar de observar que el Estado Parte ha apoyado la preparación de un manual sobre la Convención, el Comité expresa su preocupación por la falta de sensibilización, en general, respecto de la Convención y su Protocolo Facultativo en el Estado Parte, especialmente en los municipios. UN 18 - واللجنة إذ تلاحظ أن الدولة الطرف أعدت كتيبا عن الاتفاقية، يساورها القلق لنقص الوعي عموما بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدولة الطرف، ولا سيما في البلديات.
    Observando con reconocimiento que la Convención se ha traducido al kiswahili, preocupa al Comité que no se conozcan suficientemente los derechos de la mujer en virtud de la Convención y su Protocolo Facultativo en la sociedad en general, incluso a todos los niveles de la judicatura. UN 17 - بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغة السواحيلية، فإنها قلقة إزاء نقص المعرفة بحقوق المرأة المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في أوساط المجتمع عموما، بما في ذلك أعضاء الهيئة القضائية على جميع المستويات.
    El Gobierno también ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2008, y estableció un comité de promoción de la inclusión, además de las leyes e iniciativas relativas a la promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad vigentes desde 1991. UN وصدقت حكومته أيضا على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2008، وأنشأت لجنة لتعزيز الاندماج، بالإضافة إلى القوانين والمبادرات القائمة منذ عام 1991 لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها.
    b) La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en noviembre de 2009; UN (ب) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛
    e) La ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2009. UN (ﻫ) التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2009.
    40. Sudáfrica suscribió y ratificó la Convención y su Protocolo Facultativo en 2007 y ha avanzado considerablemente en la aplicación de sus disposiciones. UN 40 - ومضت تقول إن جنوب أفريقيا وقعت وصدقت على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في عام 2007، كما أحرزت تقدما كبيرا في إعمال أحكامها.
    e) La ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2009. UN (ﻫ) التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2009.
    b) La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, en 2008; y UN (ب) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2008؛
    A la vez que observa que el Estado parte ha publicado la Convención y su Protocolo Facultativo en portugués y ha divulgado ambos a los diversos interesados, preocupa al Comité que las disposiciones de esos dos instrumentos, así como las recomendaciones generales del Comité y las opiniones adoptadas con arreglo a los procedimientos de comunicaciones e investigaciones, no son suficientemente conocidos en todas las ramas del Gobierno. UN 14 - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد نشرت الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري باللغة البرتغالية، ووزعتهما على مختلف أصحاب المصلحة، إلا أنها يساورها القلق من أن أحكام هذين الصكين، وكذلك التوصيات العامة للجنة ووجهات النظر التي اعتمدت أثناء إجراءات الاتصالات والتحقيق، ليست معروفة لجميع فروع الحكومة بالقدر الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus