El orador exhorta a las demás Potencias Administradoras a que reanuden su cooperación con el Comité Especial y su Subcomité. | UN | والدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة مدعوة إلى استئناف تعاونها مع اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية. |
Seguiremos manteniéndonos al corriente de esta cuestión en el seno del Consejo de Seguridad y como integrantes de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وسنواصل متابعة هذه المسألة في مجلس الأمن وبوصفنا عضوا في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية. |
Jefe de la delegación argentina en la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomité Jurídico | UN | 1990 رئيس الوفد الأرجنتيني في لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية |
Acogieron con beneplácito la intención de la UNAMI de solicitar la condición de observadora en la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | ورحبوا باعتزام البعثة طلب مركز المراقب لدى اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها. |
Se pronuncia a favor de que los representantes de los pequeños territorios participen en las reuniones del Comité Especial y su Subcomité de Pequeños Territorios, y pide que se pongan a su disposición medios y facilidades para que puedan asistir a esas reuniones. | UN | وطالب بمشاركة ممثلي اﻷقاليم الصغيرة في اجتماعات اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة وبأن تتاح لهم الوسائل والتسهيلات ليتمكنوا من القيام بذلك. |
Aunque los avances no han estado al nivel esperado y deseado por la comunidad internacional, la Comisión Tripartita y su Subcomité técnico, presididos por el CICR, son realmente los foros que más posibilidades ofrecen de progresar a propósito de esta cuestión. | UN | ورغم أن التقدم لم يكن في مستوى توقعات المجتمع الدولي وآماله، فإن اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، تمثﱢلان، برئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أكثر المحافل قدرة على تحقيق تقدم في هذه المسألة. |
iv) Participación en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y su Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras, y otros órganos interinstitucionales; | UN | `4 ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق الإدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، وأنشطة غيرها من الهيئات المشتركة بين المنظمات؛ |
En este sentido, la reanudación de la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita y su Subcomité técnico sería un paso positivo y aplaudido en el contexto del cumplimiento de sus obligaciones internacionales. | UN | وفي ذلك السياق، سيعتبر استئناف العراق لتعاونه مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية خطوة إيجابية وطيبة في سياق تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية بالكامل. |
Es alentador que Kuwait siga contando con el apoyo y la cooperación de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, presididos por el CICR. | UN | ومما يثلج صدري أن الكويت ما زالت تتلقى الدعم والتعاون من اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Jefe de la Delegación Argentina ante la Comisión de las Naciones Unidas sobre Usos Pacíficos del Espacio Ultraterrestre y su Subcomité Jurídico | UN | 1990 - رئيس الوفد الأرجنتيني في لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية |
1. El Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y su Subcomité de Acreditación 7 - 9 5 | UN | 1- لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ولجنتها الفرعية المعنية بالاعتماد 7 -9 6 |
1. El Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y su Subcomité de Acreditación | UN | 1- لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ولجنتها الفرعية المعنية بالاعتماد |
Se han hecho aportaciones sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos y el enfoque y las actividades de la UNCTAD al Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC y su Subcomité sobre el Algodón. | UN | وقُدمت إلى لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والتنمية ولجنتها الفرعية المعنية بالقطن مساهمات بشأن القضايا ذات الصلة بالسلع الأساسية وبشأن نهج الأونكتاد وأنشطته. |
1. El Comité Internacional de Coordinación de las instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos y su Subcomité de Acreditación | UN | 1 - لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بالاعتماد |
1. El Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y su Subcomité de Acreditación | UN | 1- لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بالاعتمـاد |
Por ejemplo, se ha previsto prestar servicios para semanas adicionales de reuniones del Comité contra la Tortura y su Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري التخطيط لتقديم خدمات للاجتماعات خلال أسابيع إضافية للجنة مناهضة التعذيب ولجنتها الفرعية لمنع التعذيب. |
Por ejemplo, se ha previsto añadir semanas adicionales de reuniones del Comité contra la Tortura y su Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري التخطيط لتقديم خدمات للاجتماعات خلال أسابيع إضافية للجنة مناهضة التعذيب ولجنتها الفرعية لمنع التعذيب. |
Por otra parte, dos organismos de la OMC, el Comité de Comercio y Desarrollo y su Subcomité sobre los Países Menos Adelantados, están formulando las medidas que se podrían adoptar para fortalecer la participación de los países en desarrollo, particularmente los países menos adelantados, en el sistema de comercio multilateral. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تقوم حاليا هيئتان من هيئات منظمة التجارة العالمية، هما لجنة التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نموا التابعة لها، بوضع سياسات يمكن اعتمادها من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف. |
Sigo esperando que, con su apoyo, el Gobierno del Iraq llegará a convencerse de la necesidad de colaborar con el CICR, la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, así como con las partes interesadas y el Coordinador. | UN | ولا أزال على أمل في أن يؤدي دعمهم إلى إقناع حكومة العراق بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، وكذلك مع الأطراف المعنية ومع المنسق. |
El procedimiento seguido por el Coordinador ha garantizado que el Consejo de Seguridad esté debidamente informado de los acontecimientos. La Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico continúan siendo el mecanismo más útil para abordar la cuestión de las personas desaparecidas. | UN | وكفلت الإجراءات التي اتبعها المنسق إطلاع مجلس الأمن حسب الأصول على تطورات الوضع, وما زالت اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة عنها أنسب آليتين لتناول مسألة الأشخاص مجهولي المصير. |
En la resolución 1284 (1999) se reiteraron las obligaciones del Iraq y se instó al Gobierno del Iraq de entonces a que reanudara la cooperación con la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وكرر القرار 1284 (1999) التأكيد على تلك الالتزامات العراقية، وطالب الحكومة العراقية آنئذ أن تستأنف التعاون مع اللجنة الثلاثية ومع اللجنة الفرعية التقنية. |
De hecho, el Iraq sigue utilizando con fines propagandísticos su presunta cooperación con la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, que no escatiman esfuerzos para resolver este asunto. | UN | وإن العراق ما زال يراهن على أسلوب الكسب الدعائي بالتعاون الشكلي مع اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها اللتين تعملان لﻹسراع في حل هذه القضية. |
a. Prestación de servicios sustantivos a reuniones. La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y su Subcomité Permanente de Previsiones (120); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات - الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واللجنة الدائمة المعنية بالتقييم التابعة لها (120 اجتماعا)؛ |