"y su utilización en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستخدامهم في
        
    • واستخدامها في
        
    • واستخدامها على
        
    • واستخدامه في
        
    • واستغلالهم في
        
    • والاستفادة منها في
        
    • واستخداماته في
        
    • واستعمالهم في
        
    • فضلاً عن حظر استخدامها في
        
    No debe escatimarse esfuerzo para contrarrestar el tráfico de niños y su utilización en la pornografía. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لمكافحة الاتجار في اﻷطفال واستخدامهم في المطبوعات اﻹباحية.
    Una cuestión estrechamente relacionada con la explotación sexual de los niños y su utilización en pornografía es la de los pedófilos practicantes y de sus proveedores. UN وهناك مسألة أخرى وثيقة الصلة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واستخدامهم في التصوير اﻹباحي هي مسألة المتعاطين للجنس مع اﻷطفال والقوادين.
    Para reforzar las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas o grupos armados y su utilización en las hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN ومن أجل تعزيز التدابير الوطنية والتدابير الدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في أعمال القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    B. Examen de las principales tendencias y cuestiones relacionadas con el desarrollo de la energía y su utilización en el contexto del desarrollo sostenible UN استعــراض الاتجاهــات والمسائــل البــارزة بشــأن استغــلال الطاقة واستخدامها في سياق التنمية المستدامة
    El objetivo último es incrementar el contacto de los alumnos con el inglés y su utilización en las escuelas. UN ويتمثل الهدف النهائي في تعزيز تعرض الطلاب للغة الإنكليزية واستخدامها في المدارس.
    16. A fin de seguir fortaleciendo las medidas internacionales para prevenir el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades, el Comité insta al Estado parte a que: UN 16- من أجل زيادة تعزيز التدابير الدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في عمليات قتالية، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Han de adoptar medidas firmes con carácter urgente para procesar a los responsables del reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en las hostilidades, en violación del derecho internacional aplicable. UN وينبغي أن تتخذ إجراءات قوية وعاجلة لمقاضاة الأفراد المسؤولين عن تجنيد واستخدام الأطفال في قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في عمليات حربية، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق.
    Preocupa al Comité que por ello puedan quedar impunes violaciones graves del derecho internacional, como el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades. UN ويساور اللجنة القلق لكون الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي من قبيل تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال قتالية قد تبقى دون عقاب نتيجة لذلك.
    29. A fin de seguir fortaleciendo las medidas internacionales para prevenir el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades, el Comité insta al Estado parte a que: UN 29- ومن أجل زيادة تعزيز التدابير الدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في عمليات عدائية، تحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بما يلي:
    16. A fin de que las medidas para prevenir el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades sean aún más estrictas, el Comité insta al Estado parte a que: UN 16- عملاً على تعزيز تدابير منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    24. El Comité insta al Estado parte a que procure en mayor medida prevenir y sancionar el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades, entre otras cosas: UN 24- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود التي تبذلها لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في العمليات القتالية والمعاقبة عليهما، وذلك بطرق منها ما يلي:
    Hasta la fecha el proyecto ha ayudado a encontrar modalidades para la reunión de datos y su utilización en la planificación de programas, ha generado datos valiosos sobre las necesidades del sector demográfico y ha mejorado la participación de la comunidad en los programas de población. UN ولحد اﻵن، عمل المشروع على تحديد طرائق جمع البيانات واستخدامها في تخطيط البرامج، وأنتج بيانات ثمينة عن احتياجات قطاع السكان وعزز مشاركة المجتمع المحلي في البرامج السكانية.
    El año 1995 fue declarado año del idioma maorí y tiene por objeto centrar la atención del país en la situación de ese idioma y estimular su aprendizaje y su utilización en las actividades cotidianas. UN ولقد أعلنت سنة ١٩٩٥ سنة لغة الماوري بغرض تركيز الاهتمام القومي على مركز تلك اللغة وتشجيع تعلمها واستخدامها في اﻷنشطة اليومية.
    B. Factores que limitan el desarrollo de los recursos humanos y su utilización en Africa UN باء - العوامل التي تقيﱢد تنمية الموارد البشرية واستخدامها في افريقيا
    Proyección de la disponibilidad de los recursos y su utilización en el bienio 1998-1999 UN إسقاطات توفر الموارد واستخدامها في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ البند
    5. Examen de las principales tendencias y cuestiones relacionadas con el desarrollo de la energía y su utilización en el contexto del desarrollo sostenible: UN ٥ - استعراض الاتجاهات والمسائل البارزة بشأن استغلال الطاقة واستخدامها في سياق التنمية المستدامة:
    5. Examen de las principales tendencias y cuestiones relacionadas con el desarrollo de la energía y su utilización en el contexto del desarrollo sostenible: UN ٥ - استعراض الاتجاهات والمسائل البارزة بشأن استغلال الطاقة واستخدامها في سياق التنمية المستدامة:
    a) Los esfuerzos tendientes a difundir en mayor medida el conocimiento del inventario en el plano nacional y su utilización en los niveles internacional y nacional; UN )أ( الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الوعي بالقائمة على الصعيد الوطني واستخدامها على الصعيدين الدولي والوطني على السواء؛
    Los ingresos en concepto de recuperación de los gastos y su utilización en 2012 se muestran en el cuadro 8. UN 61 - ويوضح الجدول 8 أدناه الدخل المتأتي من استرداد التكاليف واستخدامه في عام 2012.
    Defiende posiciones que se ajustan a la moral universal, en particular por lo que se refiere a la lucha contra la participación de los niños en los conflictos armados, la prostitución de los niños y su utilización en la pornografía. UN وتدافع على مواقف تتطابق وقواعد اﻷخلاق العالمية، وخاصة في مجال مكافحة مشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة ومكافحة دعارة اﻷطفال واستغلالهم في المواد اﻹباحية.
    Preferencias arancelarias y su utilización en 2008 UN تفضيلات التعريفة الجمركية والاستفادة منها في عام 2008
    c) Modelo de determinación de los precios de los activos fijos y su utilización en la gestión financiera UN )ج( نموذج تسعير اﻷصول الرأسمالية واستخداماته في اﻹدارة المالية
    31. A fin de fortalecer las medidas nacionales e internacionales para la prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 31- ولتعزيز التدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستعمالهم في أعمال القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    591. Preocupa al Comité que se prohíban la enseñanza del idioma amazigh en las escuelas y su utilización en público, en particular en los medios de comunicación o en los trámites oficiales. UN 591- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حظر تعليم اللغة الأمازيغية في المدارس، فضلاً عن حظر استخدامها في الحياة العامة، ولا سيما في وسائط الإعلام والتعامل مع دوائر الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus