"y subregionales que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودون الإقليمية التي
        
    • ودون الإقليمية أن
        
    • ودون إقليمية
        
    • ودون الإقليمية إلى
        
    • ودون الإقليمي التي
        
    • ودون الإقليمية الذي
        
    • ودون اقليمية
        
    • ودون الإقليمية الأخرى التي
        
    • ودون الإقليمية العاملة
        
    • ودون الإقليمية المشاركة
        
    • ودون الإقليمية المعنية
        
    • ودون الإقليمية ذات
        
    • ودون اﻻقليمية
        
    • وشبه الإقليمية
        
    Contamos con diversos mecanismos regionales y subregionales que nos compelen a cumplir con esa obligación. UN ولدينا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطرنا إلى الوفاء بهذا الالتزام.
    Número de organizaciones internacionales, regionales y subregionales que aplican la orientación del PNUMA sobre sustancias nocivas y desechos peligrosos. UN عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تستخدم توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    El ACNUDH ha organizado o apoyado también las actividades regionales y subregionales que se centran en la educación en la esfera de los derechos humanos. UN كما نظمت المفوضية أو دعمت الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية التي تركز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    7. Pide a todas las instituciones financieras nacionales e internacionales, regionales y subregionales que presten su apoyo al Gobierno de Angola en sus esfuerzos para paliar la pobreza, consolidar la paz, y la democracia y contribuir a la estabilidad económica en todo el país y ejecutar con éxito los programas y estrategias de desarrollo económico; UN 7 - تطلب إلى جميع المؤسسات المالية الوطنية والدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم دعمها إلى حكومة أنغولا في جهودها الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر بغية توطيد السلام وإحلال الديمقراطية والإسهام في تحقيق الاستقرار الاقتصادي في جميع أرجاء البلد تنفيذ برامج واستراتيجيات التنمية الاقتصادية بنجاح؛
    Los órganos especializados nacionales se asocian con órganos regionales y subregionales que representan y promueven los intereses de sus miembros. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    Entidades regionales y subregionales que realizaron aportaciones al octavo período de sesiones del Foro UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    Entidades regionales y subregionales que hicieron aportaciones al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su noveno período de sesiones UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    También es importante que en los esfuerzos de mediación participen los actores regionales y subregionales que tengan un conocimiento amplio de la dinámica regional de los conflictos, que a menudo es compleja. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نشرك في جهود الوساطة الأطراف الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية التي لديها اطلاع واسع على الديناميات الإقليمية للصراعات التي غالبا ما تكون معقدة.
    Los órganos especializados nacionales se asocian con órganos regionales y subregionales que representan y promueven los intereses de sus miembros. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    Además de los organismos pertinentes, participaron en la Reunión representantes de organizaciones regionales y subregionales que desempeñaban un papel primordial en la reunión, la gestión y la difusión de información estadística en América Latina y el Caribe. UN وبالإضافة إلى الوكالات ذات الصلة، تضمن المشاركون ممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطلع بدور هام في جمع وإدارة ونشر المعلومات الإحصائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Sin embargo, hay un gran número de tratados y organizaciones mundiales, regionales y subregionales que se ocupan de la protección y conservación del medio ambiente marino, la ordenación de las pesquerías, las actividades mineras, la navegación y otras actividades, y que brindan oportunidades de proteger los ecosistemas vulnerables de la alta mar. UN إلا أنه يوجد مع ذلك عدد كبير من المعاهدات والمنظمات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية التي تتعامل في مسألة حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وإدارة مصائد الأسماك، وأنشطة التعدين وأنشطة الملاحة وسواها من الأنشطة التي تتيح فرصة إسباغ الحماية على النظم الإيكولوجية الهشة في أعالي البحار.
    El Comité alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que coopere estrechamente con las organizaciones regionales y subregionales que han prestado apoyo efectivo a las Naciones Unidas desplegando provisionalmente misiones de mantenimiento de la paz en situaciones críticas. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة.
    El Comité alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que coopere estrechamente con las organizaciones regionales y subregionales que han prestado apoyo efectivo a las Naciones Unidas desplegando provisionalmente misiones de mantenimiento de la paz en situaciones críticas. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة.
    La reunión congregará a altos funcionarios de organizaciones regionales y subregionales que están desempeñando un papel importante en el aumento del comercio regional y la cooperación en materia de transporte de tránsito. UN وسيجمع الاجتماع بين كبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تؤدي دورا هاما في توسيع نطاق التجارة الإقليمية وتنمية التعاون في مجال النقل العابر.
    El grupo de trabajo recomendó que el Consejo estrechara su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que pueden fomentar la capacidad de los Estados en esa esfera. UN وأوصى الفريق العامل المجلس بإقامة تعاون أوثق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي يمكنها دعم قدرة الدول في هذا المجال.
    También, desempeñan una función importante en el establecimiento de asociaciones sólidas con organizaciones y foros regionales y subregionales, que son decisivos para promover la incorporación de los derechos humanos en todos los ámbitos. UN وهي تؤدي أيضا دورا مهما في بناء شراكات متينة مع المنظمات والمنتديات الإقليمية ودون الإقليمية التي تساهم بصفة رئيسية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    6. Pide a todos los países y a las instituciones financieras internacionales, regionales y subregionales que presten su apoyo al Gobierno de Angola con el fin de paliar la situación humanitaria, consolidar la paz, la democracia y la estabilidad económica en todo el país y posibilitar la eficaz ejecución de los programas de desarrollo económico del Gobierno; UN 6 - تطلب إلى جميع البلدان والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم دعمها إلى حكومة أنغولا بغية تخفيف حدة الحالة الإنسانية، وتوطيد السلام، والديمقراطية، والاستقرار الاقتصادي في جميع أرجاء البلد، وإتاحة الفرصة لإنجاح تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية للحكومة؛
    África, al igual que muchas otras zonas, tiene acuerdos regionales y subregionales que reglamentan la transferencia de armas. UN ولدى أفريقيا، على غرار العديد من المناطق الأخرى، ترتيبات إقليمية ودون إقليمية تنظم نقل الأسلحة.
    Alienta a que se siga adelante con ese proceso y pide a la comunidad internacional, las organizaciones regionales y subregionales que le den su apoyo, porque el éxito del proceso tendrá consecuencias objetivas innegables para la situación de los derechos humanos en Burundi y en África central. UN وتشجع على متابعة هذه العملية وتدعو المجتمع الدولي، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى دعمه لأن نجاح هذا المؤتمر سيؤثر دون شك بصورة إيجابية في حالة حقوق الإنسان في بوروندي ومنطقة وسط أفريقيا.
    Esto debía tenerse en cuenta en la ejecución de todos los proyectos y productos regionales y subregionales que se aprobaran durante la reunión. UN وينبغي أن ينطبق ذلك على جميع المشاريع والمبادرات القابلة للتنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي التي ستعتمد في هذا الاجتماع.
    i) Examinará las conclusiones de la reunión de organizaciones internacionales, regionales y subregionales que se celebrará en Viena el 12 de marzo y de la que será anfitriona la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN `1 ' استعراض نتائج اجتماع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الذي سيعقد في فيينا في 12 آذار/مارس وتستضيفه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    33. En la esfera de la alimentación y la nutrición, la Universidad avanzó durante el bienio en la preparación de varias bases de datos regionales y subregionales que integran su Red internacional de sistemas de datos sobre alimentación (proyecto INFOODS), que tiene por objeto mejorar la disponibilidad y la calidad de la información sobre la composición de los alimentos en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo. UN ٣٣ - تمكنت الجامعة في مجال الغذاء والتغذية من انجاز تقدم خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ بإقامة عدة قواعد بيانات اقليمية ودون اقليمية في اطار الشبكة الدولية للبيانات الغذائية، وهو مشروع يسعى الى توفير تواجد وجودة البيانات عن المكونات الغذائية في جميع أنحاء العالم، لاسيما في البلدان النامية.
    Otras organizaciones regionales y subregionales que han llevado a cabo operaciones militares lo han hecho únicamente dentro de sus límites geográficos y contra sus Estados miembros. UN والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى التي قامت بعمليات عسكرية تصرفت فقط داخل حدودها الجغرافية وضد واحد من أعضائها.
    El debate se centró en el fortalecimiento del mandato del Comité, la promoción de un diálogo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que desarrollan actividades relacionadas con las cuestiones abarcadas por la resolución, y el examen de las formas en que se podría prestar asistencia a los Estados para que apliquen las disposiciones de la misma. UN وتركزت المناقشات على تعزيز ولاية اللجنة. وإقامة حوار مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في المجالات التي يشملها القرار، واستكشاف السبل التي يمكن بها مساعدة الدول على تنفيذ أحكامه.
    En consecuencia, se recomendó a las organizaciones regionales y subregionales que siguieran participando intensamente en promover esa cooperación y actuando en estrecha coordinación con otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وبناء عليه، أوصى بأن تواصل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة بنشاط في تعزيز هذا التعاون والتنسيق بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى التي تنشط في هذا الميدان.
    También se organizarían algunas reuniones regionales y subregionales en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales que se organizarían en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales interesadas. UN وسيتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم عدد من الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية.
    También existen varias organizaciones internacionales regionales y subregionales que desarrollan actividades de lucha contra la desertificación en Etiopía. UN كما يوجد عدد من المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة التصحر في إثيوبيا.
    El Canadá celebra la creciente colaboración entre las Naciones Unidas y los organismos regionales y subregionales que es evidente en este informe. UN وترحب كندا بزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وهــذا واضح في التقرير.
    Al abordar esos retos numerosos, es importante que colaboremos con las organizaciones regionales y subregionales que, a menudo, tienen la capacidad de análisis pertinente de la dinámica de un conflicto determinado y, con frecuencia, saben qué soluciones aplicar. UN وفي التعامل مع هذه التحديات الكثيرة، من المهم أن نعمل مع المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية التي يكون لديها عادة الرؤى الثاقبة ذات الصلة بشأن ديناميات صراع معين والحلول التي يتعين تطبيقها في الغالب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus