"y supervisar las políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورصد السياسات
        
    • ورصد سياسات
        
    • ومراقبة السياسات
        
    • والإشراف على السياسات
        
    El Comité recuerda que esa información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas que afectan a las minorías. UN وتشير إلى ضرورة توفير هذه المعلومات لتقدير مدى تنفيذ الاتفاقية ورصد السياسات التي تؤثر على الأقليات.
    En la actualidad el Ministerio de Salud, como regulador del sector, se centra en formular y supervisar las políticas y normas relativas a la prestación de servicios. UN وتركز وزارة الصحة الآن بوصفها المنظم للقطاع على وضع ورصد السياسات والمعايير المتعلقة بتقديم الخدمات.
    No obstante, sigue preocupado por la falta de mecanismos eficaces para elaborar, aplicar y supervisar las políticas y los programas pertinentes. UN على أنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء غياب آليات فعّالة مكلَّفة بتصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Además, deberá reforzarse la capacidad de los gobiernos para planificar, llevar a la práctica y supervisar las políticas y programas de expansión agrícola y producción de alimentos. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي تعزيز القدرات الحكومية في مجالات تخطيط وتنفيذ ورصد سياسات وبرامج التنمية الزراعية وإنتاج اﻷغذية.
    Estudio de tendencias innovadoras de las pequeñas y medianas empresas: La INSME representa un observatorio para trazar y supervisar las políticas e instrumentos financieros de las pequeñas y medianas empresas a los niveles nacional e internacional, así como las buenas prácticas en esta esfera con el fin de inspirar la definición de nuevas directrices políticas. UN :: دراسة اتجاهات الابتكار لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة: تمثّل الشبكة مرصدا لرسم الخرائط ورصد سياسات الابتكار لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة وما يتوفّر لها من الأدوات المالية على المستويين الوطني والدولي، فضلا عن رصد الممارسات الجيدة في هذا المجال بغية الإلهام في وضع مبادئ توجيهية سياسية جديدة.
    El Comité recuerda que dicha información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas en favor de los pueblos indígenas. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات ضرورية لأنها تتيح تقييم مدى تطبيق الاتفاقية ومراقبة السياسات التي وُضِعت لصالح الشعوب الأصلية.
    El Comité recuerda que información sobre la composición de la población es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas que afectan a las minorías y a los pueblos indígenas. UN وتذكِّر اللجنة بأن توفير معلومات عن تكوين السكان هو أمر ضروري من أجل تقييم عملية وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ والإشراف على السياسات التي تمس الأقليات والشعوب الأصلية.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de la región para producir las estadísticas y proyecciones necesarias para formular y supervisar las políticas concebidas para aplicar nuevas modalidades de desarrollo y mejorar el nivel de coordinación de la labor estadística internacional en toda la región. UN الهدف: تعزيز قدرة المنطقة على إعداد الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصوغ ورصد السياسات المعدة لتنفيذ الطرائق الجديدة للتنمية ولرفع مستوى التنسيق في العمل الإحصائي الدولي في شتى أنحاء المنطقة.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de la región para producir las estadísticas y proyecciones necesarias para formular y supervisar las políticas concebidas para aplicar nuevas modalidades de desarrollo y mejorar el nivel de coordinación de la labor estadística internacional en toda la región. UN الهدف: تعزيز قدرة المنطقة على إعداد الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصوغ ورصد السياسات المعدة لتنفيذ الطرائق الجديدة للتنمية ولرفع مستوى التنسيق في العمل الإحصائي الدولي في شتى أنحاء المنطقة.
    El Comité recuerda que la información sobre la composición de la población es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas que afectan a las minorías y a los pueblos indígenas. UN وتذكر اللجنة بأن المعلومات المتعلقة بالتركيبة السكانية ضرورية لتقييم تنفيذ الاتفاقية ورصد السياسات المؤثرة على الأقليات والشعوب الأصلية.
    En esos casos, ese órgano nacional para la discapacidad tenía el mandato de tomar en consideración las actividades y obligaciones en materia de asistencia a las víctimas al coordinar, elaborar y supervisar las políticas, planes y programas sobre discapacidad. UN وفي مثل هذه الحالات، يُطلب من الجهة المعنية بشؤون الإعاقة أن تضع في اعتبارها الجهود والالتزامات المتصلة بمساعدة الضحايا لدى تنسيق ووضع ورصد السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالإعاقة.
    Como se ha venido haciendo desde que se inició el proceso de reestructuración, la Junta de Consejeros del UNITAR celebra dos períodos de sesiones al año, a fin de formular y supervisar las políticas que estén en consonancia con las decisiones de la Asamblea General. UN ٤ - ويواصل مجلس أمناء المعهد سيرا على النهج الذي اتبعه منذ بداية عملية إعادة التشكيل، عقد دورتين في السنة لوضع ورصد السياسات المتسقة مع قرارات الجمعية العامة.
    19.66 Durante el bienio 1998-1999, las actividades incluidas en el subprograma se centrarán en prestar apoyo a los gobiernos de la región para elaborar y supervisar las políticas sociales y la reforma y el ajuste de éstas. UN ٩١-٦٦ وستركز اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي، خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، على دعم حكومات المنطقة في عملية تصميم ورصد السياسات الاجتماعية وإصلاح السياسات الاجتماعية وتكييفها.
    19.66 Durante el bienio 1998-1999, las actividades incluidas en el subprograma se centrarán en prestar apoyo a los gobiernos de la región para elaborar y supervisar las políticas sociales y la reforma y el ajuste de éstas. UN ٩١-٦٦ وستركز اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي، خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، على دعم حكومات المنطقة في عملية تصميم ورصد السياسات الاجتماعية وإصلاح السياسات الاجتماعية وتكييفها.
    Como se ha venido haciendo desde que se inició el proceso de reestructuración, la Junta de Consejeros del UNITAR celebra dos períodos de sesiones al año, a fin de formular y supervisar las políticas que estén en consonancia con las decisiones de la Asamblea General. UN ٤ - ويواصل مجلس أمناء المعهد سيرا على النهج الذي اتبعه منذ بداية عملية إعادة التشكيل، عقد دورتين في السنة لوضع ورصد السياسات المتسقة مع قرارات الجمعية العامة.
    Los presupuestos con perspectiva de género constituyen un mecanismo para incorporar las cuestiones relativas al género y supervisar las políticas y los programas que promueven la igualdad entre los géneros. UN 9 - وتوفر الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية أداة لتعميم مراعاة تلك الاعتبارات ورصد السياسات والبرامج من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, le preocupa que el Estado parte carezca de un sistema de información plenamente desarrollado para producir, de manera periódica y puntual, las estadísticas necesarias para elaborar y supervisar las políticas públicas en los sectores sociales, y que los diversos organismos e instituciones generen datos de manera descoordinada. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف تفتقر إلى نظام معلومات كامل لإعداد الإحصاءات المطلوبة لصياغة ورصد السياسات العامة في القطاعات الاجتماعية بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب ومن أن مجموعة من الوكالات والمؤسسات تُعد البيانات بطريقة غير منسقة.
    b) Fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para formular, aplicar y supervisar las políticas relativas a la familia; UN (ب) تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية على صياغة وتنفيذ ورصد سياسات فعالة في ما يتعلق بالأسرة؛
    Este Comité está concebido como instrumento permanente de diálogo entre el Gobierno, las principales organizaciones de los interlocutores sociales y los representantes de las organizaciones no gubernamentales de mujeres; su labor consistirá en diseñar y supervisar las políticas destinadas a promover la igualdad de género. UN ونحن ننظر إلى هذه اللجنة بوصفها أداة دائمة للحوار بين الحكومة وكبرى منظمات الشركاء الاجتماعيين وممثلي المنظمات النسائية غير الحكومية حيث تتمثل مهمتها مستقبلاً في تصميم ورصد سياسات المساواة بين الجنسين.
    También cedió a la secretaría de la SADC un asesor técnico para coordinar y supervisar las políticas de la Comunidad en materia de empleo y trabajo, y está contratando a tres consultores para que efectúen evaluaciones amplias de centros de productividad ubicados en Botswana, Mauricio y Sudáfrica con el objeto de determinar el centro de productividad de la región más apropiado para ser sede de la Organización de Productividad de la SADC. UN وقدمت المنظمة أيضا مشورة تقنية إلى أمانة الجماعة لتنسيق ورصد سياسات الانتداب والعمل في المنطقة، وأوفدت ثلاثة خبراء استشاريين لإجراء تقييمات شاملة لمراكز الإنتاجية في بوتسوانا وموريشيوس وجنوب أفريقيا لتحديد أنسب مركز إنتاجية في المنطقة ليستضيف منظمة الإنتاجية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Al igual que en las observaciones finales de 2004, el Comité recuerda al Estado parte que dicha información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas en favor de las minorías y los pueblos indígenas. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف، على نحو ما سبق أن أشارت إليه في ملاحظاتها الختامية في عام 2004، بأن هذه المعلومات ضرورية لتقييم مدى تطبيق الاتفاقية ومراقبة السياسات المعتمدة لصالح الأقليات والشعوب الأصلية.
    Al igual que en las observaciones finales de 2004, el Comité recuerda al Estado parte que dicha información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas en favor de las minorías y los pueblos indígenas. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف، على نحو ما سبق أن أشارت إليه في ملاحظاتها الختامية في عام 2004، بأن هذه المعلومات ضرورية لتقييم مدى تطبيق الاتفاقية ومراقبة السياسات المعتمدة لفائدة الأقليات والشعوب الأصلية.
    El Comité recuerda que información sobre la composición de la población es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas que afectan a las minorías. UN وتذكر اللجنة بأن توافر معلومات عن الفئات التي يتكون منها السكان هو أمر ضروري من أجل تقييم مدى تطبيق الاتفاقية والإشراف على السياسات التي تمس الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus