Otras esferas sustantivas de la aplicación del Programa 21 por la Junta y sus órganos auxiliares serían los aspectos del Programa 21 referentes a los productos básicos, la tecnología, los servicios, la pobreza y la privatización. | UN | وثمة مجالات موضوعية أخرى لمتابعة جدول أعمال القرن ٢١ من قبل المجلس وهيئاته الفرعية تتضمن جوانب جدول أعمال القرن ٢١ المتعلقة بالسلع اﻷساسية، والتكنولوجيا، والخدمات، والفقر، والتحول الى القطاع الخاص. |
Todos los informes deberían presentarse en tiempo oportuno y de manera concisa, precisando claramente las cuestiones y bosquejando opciones de acción y sus consecuencias, a fin de que el Consejo y sus órganos auxiliares puedan adoptar decisiones. | UN | وينبغي أن تقدم جميع التقارير في موعد مناسب، وفي قالب موجز يحدد بجلاء القضايا ويوجز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة. |
Se ha hecho un intento por delimitar las cuestiones que la secretaría considera especialmente importantes para la labor futura de la Junta y sus órganos auxiliares en el campo del desarrollo sostenible. | UN | وبُذلت محاولة لتحديد تلك المسائل التي يبدو لﻷمانة أنها على جانب من اﻷهمية ﻷعمال المجلس المقبلة وهيئاته الفرعية في مجال التنمية المستدامة. |
El Secretario Ejecutivo dirigirá al personal suministrado por el Secretario General y requerido por la Comisión y sus órganos auxiliares. | UN | يقوم الأمين التنفيذي بتوجيه الموظفين الذين يوفرهم الأمين العام وتحتاج إليهم اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
El Secretario Ejecutivo dirigirá al personal suministrado por el Secretario General y requerido por la Comisión y sus órganos auxiliares. | UN | يقوم الأمين التنفيذي بتوجيه الموظفين الذين يوفرهم الأمين العام وتحتاج إليهم اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
En el informe se exponen las principales cuestiones que han tratado la Junta y sus órganos auxiliares en cada uno de los sectores arriba enumerados y se sacan varias conclusiones sobre un aspecto que toca a todos ellos: la internalización. | UN | ويستعرض التقرير القضايا الرئيسية التي غطاها المجلس وهيئاته الفرعية في كل من القطاعات المذكورة أعلاه، الى جانب استنتاجات بشأن موضوع محدد هو الاستيعاب الداخلي. |
Todos los informes deberían presentarse en tiempo oportuno y de manera concisa, precisando claramente las cuestiones y bosquejando opciones de acción y sus consecuencias, a fin de que el Consejo y sus órganos auxiliares puedan adoptar decisiones. | UN | وينبغي أن تقدم جميع التقارير في موعد مناسب، وفي قالب موجز يحدد بجلاء القضايا ويوجز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة. |
Todos los informes deberían presentarse en tiempo oportuno y de manera concisa, precisando claramente las cuestiones y bosquejando opciones de acción y sus consecuencias, a fin de que el Consejo y sus órganos auxiliares pudieran adoptar decisiones. | UN | وينبغي أن تقدم جميع التقارير في موعد مناســــب، وفي قالب موجز يحدد بجلاء القضايا ويوجـــز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة. |
70. En su 827ª sesión, la Junta decidió, habida cuenta de la declaración hecha por el Relator, simplificar el procedimiento por el cual pueden modificarse los proyectos de informe de la Junta y sus órganos auxiliares. | UN | ٧٠ - قرر المجلس، في جلسته ٧٢٨، في ضوء البيان الذي ألقاه المقرر، أن يبسط اجراءات الاجازة في إعداد مشاريع تقارير المجلس وهيئاته الفرعية. |
7. Hasta hace poco las organizaciones no gubernamentales nacionales tenían un derecho muy limitado a participar en las actividades del Consejo Económico y Social y sus órganos auxiliares. | UN | ٧- ولم تتمتع المنظمات غير الحكومية الوطنية، حتى اﻵونة اﻷخيرة، إلا بحقوق محدودة في المشاركة في أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |
[Bis 2] [Reconocidos como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social podrán asistir, sin derecho de voto, a las sesiones públicas del Consejo de Administración y sus órganos auxiliares. (EE.UU.) | UN | [مكرر 2] [الذين لديهم مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحضروا، دون أن يكون لهم حق التصويت، الجلسات المفتوحة لمجلس الإدارة وهيئاته الفرعية. (الولايات المتحدة)] |
7. La Junta y sus órganos auxiliares han adoptado la práctica de organizar la participación en sus deliberaciones de los tres sectores que según el Programa 21 desempeñarán un papel importante en la ejecución del Programa 21, esto es, el sector privado, los medios académicos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٧ - وقد درج المجلس وهيئاته الفرعية على تنظيم مدخلات مناقشاتها من ثلاث فعاليات مشار اليها بالتحديد في جدول أعمال القرن ٢١ بوصفها تؤدي دورا هاما في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وهي القطاع الخاص والقطاع اﻷكاديمي وقطاع المنظمات غير الحكومية. |
4. Desde 1968 la resolución 1296 (XLIV) del Consejo establece las normas y procedimientos para que una organización pueda ser reconocida como entidad consultiva ante el Consejo Económico y Social y sus órganos auxiliares. | UN | ٤- وقد نص قرار المجلس ٦٩٢١)د-٤٤(، منذ عام ٨٦٩١، على قواعد وإجراءات فيما يتعلق بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |
[Representantes de las autoridades locales, (Reino Unido) acreditados por el Consejo de Administración, podrán participar, sin derecho de voto, en las deliberaciones del Consejo de Administración y sus órganos auxiliares. (EE.UU.) | UN | [يجوز لممثلي السلطات المحلية، (المملكة المتحدة) المعتمدين لدى مجلس الإدارة أن يشاركوا، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات مجلس الإدارة وهيئاته الفرعية.(الولايات المتحدة)] |
[Bis 1] [Acreditados ante el Consejo de Administración podrán asistir en calidad de observadores a las sesiones públicas del Consejo de Administración y sus órganos auxiliares. (EE.UU.)] | UN | [مكرر 1] [المعتمدين لدى مجلس الإدارة أن يجلسوا كمراقبين في الجلسات العلنية لمجلس الإدارة وهيئاته الفرعية.(الولايات المتحدة)] |
No es imprescindible que los resultados de los procesos de deliberación en la Junta de Comercio y Desarrollo y sus órganos auxiliares revistan la forma de resoluciones. Debe recurrirse en mayor medida a las conclusiones acordadas, las evaluaciones o los resúmenes por los presidentes de los órganos, sobre todo cuando los problemas sean nuevos o difíciles y requieran una investigación más detenida y la búsqueda de posiciones comunes. | UN | " وليس من الضروري أن تتخذ نتائج العمليات التداولية في مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية شكل قرارات، بل ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالشكل المتمثل في الاستنتاجات المتفق عليها أو التقييمات أو الموجزات التي يضعها اﻷشخاص الذين يتولون الرئاسة، ولا سيما عندما تكون القضايا جديدة أو صعبة، تتطلب مزيدا من الاستكشاف والتوصل الى تصورات مشتركة " . |
" No es imprescindible que los resultados de los procesos de deliberación en la Junta de Comercio y Desarrollo y sus órganos auxiliares revistan la forma de resoluciones. Debe recurrirse en mayor medida a las conclusiones acordadas, las evaluaciones o los resúmenes por los presidentes de los órganos, sobre todo cuando los problemas sean nuevos o difíciles y requieran una investigación más detenida y la búsqueda de posiciones comunes. " 2 | UN | " وليس من الضروري أن تتخذ نتائج العمليات التداولية في مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية شكل قرارات، بل ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالشكل المتمثل في الاستنتاجات المتفق عليها والتقييمات أو الموجزات التي يضعها اﻷشخاص الذين يتولون الرئاسة، ولا سيما عندما تكون القضايا جديــدة أو صعبــة، تتطلــب مزيــدا مــن الاستكشاف والتوصل إلى تصورات مشتركة. " )٢(. |
" No es imprescindible que los resultados de los procesos de deliberación en la Junta de Comercio y Desarrollo y sus órganos auxiliares revistan la forma de resoluciones. Debe recurrirse en mayor medida a las conclusiones acordadas, las evaluaciones o los resúmenes por los presidentes de los órganos, sobre todo cuando los problemas sean nuevos o difíciles y requieran una investigación más detenida y la búsqueda de posiciones comunes. " | UN | " وليس من الضروري أن تتخذ نتائج العمليات التداولية في مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية شكل قرارات، بل ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالشكل المتمثل في الاستنتاجات المتفق عليها أو التقييمات أو الموجزات التي يضعها اﻷشخاص الذين يتولون الرئاسة، ولا سيما عندما تكون القضايا جديدة أو صعبة، تتطلب مزيدا من الاستكشاف والتوصل الى تصورات مشتركة " . |
El Secretario Ejecutivo dirigirá al personal suministrado por el Secretario General y requerido por la Comisión y sus órganos auxiliares. | UN | يقوم الأمين التنفيذي بتوجيه الموظفين الذين يوفرهم الأمين العام وتحتاج إليهم اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
En la actualidad la Comisión y sus órganos auxiliares tratan de llegar a un consenso y no cabe duda de que esta sea una práctica acertada en general. | UN | ففي الوقت الحاضر، تحاول اللجنة وهيئاتها الفرعية التوصل إلى توافق لﻵراء ومما لا شك فيه أن هذا كقاعدة عامة هو اﻷسلوب الصحيح. |
c) Declaraciones de la Unión en el debate general y durante los debates en los tres comités principales y sus órganos auxiliares de la Conferencia de 2010 encargada del examen del TNP. | UN | (ج) إدلاء الاتحاد ببيانات في المناقشة العامة وفي المناقشات التي تجريها اللجان الرئيسية الثلاث وهيئاتها الفرعية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |