"y sus órganos principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأجهزتها الرئيسية
        
    • وهيئاتها الرئيسية
        
    Por lo tanto, es fundamental que las Naciones Unidas y sus órganos principales permanezcan en el centro de la gobernanza mundial. UN وبالتالي، فإن من المهم للغاية أن تظل الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية في قلب الحوكمة العالمية.
    La República Democrática Popular Lao se felicita por la aprobación de esa resolución que, en nuestra opinión, marca una etapa crucial en los esfuerzos de la comunidad internacional por revitalizar y reestructurar a las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN ورحبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باتخاذ هذا القرار الذي تؤمن بأنه وافق وصول المجتمع الدولي إلى مرحلة حاسمة في الجهود التي يبذلها من أجل إعادة تنشيط وتشكيل اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    La corte debe ser una institución verdaderamente independiente que no ha de estar sujeta a injerencias políticas de los Estados ni de las Naciones Unidas y sus órganos principales, incluido el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن تكون المحكمة مؤسسة مستقلة حقا، وألا تخضع للتدخل السياسي من جانب الدول أو من جانب اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية بما فيها مجلس اﻷمن.
    El hecho es que la Organización y sus órganos principales deberían estar a la altura del proceso que tiene lugar en un mundo en evolución constante. UN وينبغي للمنظمة وهيئاتها الرئيسية أن تواكب العمليات التي تجري في عالم يتغير باستمرار.
    Es absolutamente fundamental que las Naciones Unidas y sus órganos principales se perciban como pertinentes y efectivos. UN ومن الجوهري بصورة مطلقة أن ينظر إلى الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية بوصفها صالحة وفعالة.
    Turkmenistán aboga por reforzar el papel de las Naciones Unidas y sus órganos principales a la hora de adoptar decisiones que tienen que ver con los problemas más urgentes de hoy en día. UN وتنادي تركمانستان بتعزيز دور الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية عند اتخاذ قرارات تتعلق بالمشاكل الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    El uso sistemático del terror por parte de los militares es un desaire para las Naciones Unidas, sus principios y procesos y sus órganos principales, incluido el Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN واستطرد قائلا إن استخدام الجيش المنتظم للإرهاب هو صفعة على وجه الأمم المتحدة ولمبادئها وعملياتها وأجهزتها الرئيسية بما في ذلك الأمين العام ومجلس الأمن.
    Dada la magnitud del problema, las Naciones Unidas y sus órganos principales tienen la obligación absoluta de tratar el terrorismo de Estado de la misma manera y con la misma resolución con que abordaron el terrorismo cometido por individuos o grupos. UN ونظرا لجسامة المشكلة فإن واجب الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية هو التصدي لإرهاب الدولة بذات العزيمة التي نتصدى بها الآن لإرهاب الأفراد والجماعات.
    A juicio de la delegación patrocinadora, un debate sobre esa propuesta resultaría beneficioso para la mejora de la autoridad y eficiencia de las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN ويرى الوفد الذي قدم ورقة العمل أن أية مناقشة بشأن اقتراحه سوف تكون مجدية في تعزيز سلطة وكفاءة الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Kazajstán respalda el proceso de reforma de las Naciones Unidas y sus órganos principales sobre la base de la posición de principio de la necesidad de aumentar la eficacia, autoridad y pertinencia de nuestra Organización mundial. UN وكازاخستان تؤيد تماما عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية انطلاقا من الموقف المبدئي بضرورة زيادة فعالية منظمتنا العالمية وتعزيز سلطتها وأهميتها.
    :: Trabajar activamente hacia la creación de un mundo multipolar mediante el fortalecimiento del multilateralismo a través de las Naciones Unidas y otros procesos multilaterales, y la participación activa en el proceso de la reforma de las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN :: العمل بنشاط نحو إرساء عالم متعدد الأقطاب عن طريق تقوية تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة والعمليات المتعددة الأطراف الأخرى والمشاركة بفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas y sus órganos principales deben pasar periódicamente por un proceso de revisión y de revitalización para garantizar su adaptación dinámica a las realidades cambiantes de la vida internacional, a fin de que puedan seguir desempeñando un papel fortalecido como punto central de la gestión de las cuestiones críticas de nuestra época. UN وينبغي بالتالي أن تخضع اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية بصــورة دورية لعملية استعراض وإعادة تنشيط تكفل تكيفهــا على نحــو دينامـي مع الحقائق المتطورة في الحياة الدوليـــة، وتمكنها من مواصلة القيام بدور بالغ التعزيز بوصفها مركز ﻹدارة قضايا هذا العصر الحرجة.
    En este folleto ilustrado, actualizado periódicamente, de 20 páginas, se facilita al público en general información sobre las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN ٢٣ - تقدم هذه الكراسة المصورة المكونة من ٢٠ صفحة والتي تُستكمل بانتظام معلومات عن اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية لعامة القراء.
    Si continúa con su reforma, especialmente de sus mecanismos y sus órganos principales como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, la Organización puede ser un motor eficaz de cambio y líder en el mejoramiento de las relaciones internacionales y el aumento de la cooperación. UN ويمكن أن تكون المنظمة قوة دافعة فعالة للتغيير، ورائدة في تحسين العلاقات الدولية وزيادة التعاون، إذا استمرت في إصلاح ذاتها، لا سيما فيما يتصل بآلياتها وأجهزتها الرئيسية: أي الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por consiguiente, coincidimos plenamente con el Secretario General en que las Naciones Unidas y sus órganos principales se beneficiarán de la interacción más amplia con la sociedad civil, y resulta oportuno examinar la mejor manera en que la Organización puede hacer esto, en lugar de continuar analizando la situación caso por caso, como lo estamos haciendo ahora. UN ولذلك نتفق بكل صدق مع الأمين العام على أن الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية ستستفيد من تكثيف التفاعل مع المجتمع المدني، وأن الوقت مناسب للنظر في كيفية تحقيق المنظمة لذلك على الوجه الأمثل، بدلا من استمرارها حاليا في التعامل مع كل حالة على حدة.
    XIV. Labor futura Si bien aún queda por realizar parte de la labor administrativa relacionada con el reglamento del personal y temas conexos, la organización interna de la Autoridad y sus órganos principales está sustancialmente completa. UN 72 - بالرغم من أن هناك بعض الأعمال الإدارية المتبقية التي ينبغي إنجازها بشأن النظام الإداري للموظفين والمسائل المتعلقة بذلك، فقد اكتمل إلى حد كبير التنظيم الداخلي للسلطة وهيئاتها الرئيسية.
    La Asamblea General y sus órganos principales, así como otras organizaciones internacionales han dedicado recientemente gran parte de su atención al debate de los temas relacionados con la solución de conflictos, el crecimiento sostenible y el desarrollo sostenible de África. UN لقد ركزت الجمعية العامة وهيئاتها الرئيسية والمنظمات الدولية الأخرى الكثير من اهتمامها مؤخرا على مناقشة المسائل المتعلقة بحل الصراعات، وإدامة النمو، والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Durante muchos años ha habido un amplio acuerdo sobre la necesidad de adaptar las Naciones Unidas y sus órganos principales a un contexto internacional que ha evolucionado significativamente desde que se creó la Organización, al término de la segunda guerra mundial. UN ولعدة سنوات كان هناك اتفاق واسع على الحاجة إلى تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع السياق الدولي الذي بدأ يتطور بصورة كبيرة منذ إنشاء المنظمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Naturalmente, las transformaciones en el mundo actual y la aparición de nuevos desafíos y amenazas requieren que las Naciones Unidas y sus órganos principales, incluido el Consejo de Seguridad, se adapten a las nuevas realidades. UN وبطبيعة الحال، تقتضي التغيرات التي تطرأ على العالم اليوم وظهور تحديات وأخطار جديدة أن تتكيف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع الحقائق الجديدة وهذا يشمل مجلس الأمن.
    Las funciones de que se trata se refieren, en particular, al apoyo técnico a la Asamblea General y sus órganos principales y subsidiarios, al mismo tipo de apoyo que se presta al Consejo Económico y Social y a otros órganos intergubernamentales de las esferas económica y social, así como a las funciones del mecanismo de Servicios de Conferencias. UN وتتعلق المهام المعنية على وجه الخصوص بالدعم التقني المقدم إلى الجمعية العامة وهيئاتها الرئيسية والفرعية وبالدعم المماثل المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن المهام التي يضطلع بها جهاز خدمات المؤتمرات.
    La labor de mejorar las actividades de la Primera Comisión debe ser parte del proceso más amplio de reforma de las Naciones Unidas, incluida la mejora del funcionamiento de la Asamblea General y sus órganos principales. UN 3 - ويجب أن تصبح مهمة إضفاء أقصى قدر ممكن من الفعالية على أنشطة اللجنة الأولى جزءا من العملية الأوسع المتمثلة في إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تحسين عمل الجمعية العامة وهيئاتها الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus