El Parlamento también aprobó la elección de los alcaldes y sus adjuntos por los miembros del Consejo. | UN | ووافق البرلمان أيضا على أن ينتخب أعضاء المجلس رؤساء البلديات ونوابهم. |
Los jefes y sus adjuntos también pueden ser castigados si no adoptan medidas para evitar que se repitan las violaciones de las que puedan tener conocimiento. | UN | كما يعاقب الرؤساء ونوابهم إذا لم يتخذوا الخطوات اللازمة لمنع تكرار أي انتهاكات لديهم علم بها. |
:: Aprobación de directrices y modelos relativos a los pactos sobre el desempeño para todos los jefes de misión y sus adjuntos | UN | :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Aun así, el general Qeybdiid, el alcalde Mohamed Dheere y sus adjuntos venden armas en ocasiones a los mercados somalíes. | UN | ومع ذلك، يقوم اللواء قيبديد، والعمدة محمد دهيري ونوابه ببيع الأسلحة في بعض الأحيان إلى أسواق السلاح الصومالية. |
Encomió el liderazgo y el empeño demostrado por el Director Ejecutivo y sus adjuntos y la labor de colaboración de los nuevos Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva. | UN | وأثنى على القيادة والالتزام اللذين أبداهما المدير التنفيذي ونوابه والعمل التعاوني لنواب رئيس المجلس التنفيذي الجدد. |
:: Directrices y modelos actualizados relativos a los pactos sobre el desempeño para todos los jefes de misión y sus adjuntos | UN | :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Aprobación de directrices y modelos relativos a los pactos sobre el desempeño para todos los jefes de misión y sus adjuntos | UN | إصدار مبادئ توجيهية ونماذج لاتفاقات الأداء لجميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Se aprobaron directrices y modelos para todos los jefes de misión y sus adjuntos | UN | صدرت مبادئ توجيهية ونماذج لاتفاقات الأداء لجميع رؤساء البعثات ونوابهم |
En consonancia con tal solicitud, en la actualidad existen pactos y evaluaciones del desempeño para todos los jefes de misión, los representantes especiales del Secretario General y sus adjuntos. | UN | وتماشيًا مع هذا المطلب، تتوافر الآن اتفاقات وتقييمات أداء لجميع رؤساء البعثات، والممثلين الخاصين للأمين العام ونوابهم. |
:: Directrices y modelos actualizados relativos a los pactos y las evaluaciones sobre el desempeño para todos los jefes de misión y sus adjuntos | UN | :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات وتقييمات الأداء لجميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Directrices y modelos actualizados relativos a los pactos sobre el desempeño para todos los jefes de misión y sus adjuntos | UN | إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Está previsto celebrar tres sesiones del programa de orientación durante 2012, una de ellas específicamente para nuevos Representantes y Directores de Oficinas Subregionales y sus adjuntos. | UN | ومن المقرر عقد 3 دورات من برنامج التوجيه في عام 2012، إحداها للممثلين الجدد ومديري المكاتب دون الإقليمية ونوابهم. |
Directrices y modelos actualizados relativos a los pactos y las evaluaciones sobre el desempeño para todos los jefes de misión y sus adjuntos | UN | إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات وتقييمات الأداء الخاصة بجميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Directrices y modelos actualizados relativos a los pactos y las evaluaciones sobre el desempeño para los jefes de misión y sus adjuntos | UN | إصدار مبادئ توجيهية ونماذج محدَّثة لاتفاقات وتقييمات الأداء الخاصة بجميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Encomió el liderazgo y el empeño demostrado por el Director Ejecutivo y sus adjuntos y la labor de colaboración de los nuevos Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva. | UN | وأثنى على القيادة والالتزام اللذين أبداهما المدير التنفيذي ونوابه والعمل التعاوني لنواب رئيس المجلس التنفيذي الجدد. |
4. El Ombudsman y sus adjuntos gozarán de igual inmunidad que los miembros de la Asamblea. | UN | ٤ - تكون ﻷمين المظالم ونوابه نفس الحصانة التي يتمتع بها أعضاء الجمعية. |
Los oficiales nacionales e internacionales de derechos humanos asignados a la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia prestaron asistencia en la planificación estratégica y el asesoramiento al Defensor y sus adjuntos. | UN | وقام الموظفون الدوليون والوطنيون لحقوق الإنسان المنتدبين إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بالمساعدة في التخطيط الاستراتيجي وتقديم المشورة للأمين ونوابه. |
Reuniones con el Inspector General del cuerpo de policía del Sudán Meridional y sus adjuntos y con el Director Adjunto de Capacitación y Cooperación Internacional del cuerpo de policía del Sudán Septentrional. | UN | عقد اجتماع مع المفتش العام لدائرة شرطة جنوب السودان ونوابه ومع نائب مدير التدريب والتعاون الدولي لدائرة الشرطة في شمال السودان. |
El Comité ha indicado que se propone remitir las cuestiones sobre las que no haya podido llegar a un consenso al Consejo de la Presidencia, al Primer Ministro y sus adjuntos, y al Presidente del Consejo de Representantes y sus adjuntos. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها تخطط لإحالة المسائل التي استحال التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها إلى مجلس الرئاسة ورئيس الوزراء ونوابه وإلى رئيس مجلس النواب ونوابه. |
El Representante Especial del Secretario General y sus adjuntos se reunieron al menos una vez por semana con el Presidente, el Vicepresidente Primero, y el Vicepresidente Segundo u otros altos funcionarios del Gobierno de Unidad Nacional | UN | اجتمع الممثل الخاص للأمين العام ونائباه، مرة واحدة على الأقل، في الأسبوع مع الرئيس ونائبيه الأول والثاني وغيرهم من كبار المسؤولين بحكومة الوحدة الوطنية |
4.2 El Estado parte sostiene que, en virtud del artículo 439 del Código de Procedimiento Civil, el Tribunal Regional de Brest y el Fiscal General y sus adjuntos también podían haber iniciado el procedimiento de control respecto de la causa de los autores, pero que, sin embargo, optaron por no hacer uso de esta vía de recurso. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأنه يمكن بموجب أحكام المادة 439 من قانون الإجراءات المدنية أن يباشر المدعي العام الإقليمي في بريست والمدعي العام أو نوابه أيضاً المراجعة القضائية لقضية أصحاب البلاغ وتلاحظ أنهم لم يتوخوا سبل الطعن هذه. |
6.2 El Estado parte reitera su argumento anterior de que los autores no agotaron todos los recursos internos disponibles y sostiene que, conforme al artículo 439 del Código de Procedimiento Civil, el Fiscal General y sus adjuntos también podían haber iniciado un procedimiento de control de la resolución del Tribunal de Distrito de Baranovichi y de la ciudad de Baranovichi. | UN | 6-2 وتؤكد الدولة الطرف من جديد حجتها السابقة بأن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. وقالت إنه وفقاً للمادة 439 من قانون الإجراءات المدنية، يمكن للمدعي العام ولنوابه أن يباشروا أيضاً مراجعة قضائية لقرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي. |
Alentados por la Oficina del Representante, el Alcalde y sus adjuntos (un bosnio y un croata) están considerando la posibilidad de reestructurar la Junta Ejecutiva a fin de aumentar su eficacia. | UN | وبتشجيع من مكتب الممثل الخاص، ينظر عمدة برتشكو ونائباه )بوسني وكرواتي( في إعادة تشكيل المجلس التنفيذي لزيادة فعاليته. |
C. Deben examinarse el nombramiento de los oficiales designados y sus adjuntos | UN | جيم - يلزم إعادة النظر في الطريقة التي يجري بها تعيين المسؤولين المكلفين بالأمن ونائبيهم |