Además, se informó de que se estaban aplicando medidas para mejorar la relación entre el ACNUR y sus asociados en la ejecución. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين. |
PRINCIPIOS QUE RIGEN LA RELACIÓN DE TRABAJO ENTRE LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS y sus asociados en la ejecución | UN | المبـادئ التي تنظـم علاقات العمل بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين إجراءات الانتقاء |
Durante los tres últimos años de conflicto, el régimen sirio se ha negado sistemáticamente a permitir el acceso humanitario, rápido y sin trabas, de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución. | UN | على مدى ثلاث سنوات من النزاع، دأب النظام السوري على رفض السماح لوكالات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني وشركائها المنفذين بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع ودون عوائق لمن يحتاجونها. |
El ACNUR y sus asociados en la ejecución ya están prestando asistencia de emergencia a esos refugiados. | UN | وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين. |
Recomendación 6: El ACNUR y sus asociados en la ejecución deben sensibilizar a la población de refugiados hacia la explotación sexual. | UN | التوصية 6: ينبغي للمفوضية وشركائها في التنفيذ توعية السكان اللاجئين بموضوع الاستغلال الجنسي. |
Una mayor capacidad para comprender plenamente y con más exactitud las amenazas a la seguridad de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución en tiempo real, ha ayudado también a las operaciones de las Naciones Unidas a seguir cumpliendo su cometido en circunstancias difíciles. | UN | والقدرة المحسنة على فهم التهديدات الأمنية التي تواجه الأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين فهماً أدق وأوفى في الوقت الحقيقي ساعدت أيضا على استمرار عمل عمليات الأمم المتحدة في ظل ظروف صعبة. |
En el presente informe, la DCI tratará de examinar los principios que rigen el control financiero entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución. | UN | وستسعى وحدة التفتيش المشتركة في هذا التقرير الى النظر في المبادئ التي تنظم المراقبة المالية بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين. |
La cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se dedican a la asistencia humanitaria y sus asociados en la ejecución se basa en acuerdos y subacuerdos concertados con cada asociado. | UN | ويقوم التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية وشركائها المنفذين على أساس الاتفاقات والاتفاقات الفرعية التي يجري الدخول فيها مع كل شريك. |
Por consiguiente, es necesario un manual de organización que proporcione tal orientación y permita establecer una coordinación eficaz y una relación de trabajo adecuada entre las organizaciones y sus asociados en la ejecución. | UN | وعليه يغدو من الضروري وضع كتيب تنظيمي يوفر مثل هذا التوجيه. إذ أن ذلك سيمكن من التنسيق الكفؤ ومن إقامة علاقات عمل سليمة بين المؤسسات وشركائها المنفذين. |
ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS y sus asociados en la ejecución | UN | منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين |
La relación entre las organizaciones de asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución se basa principalmente en la colaboración. | UN | ١٩ - تقوم العلاقة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية وشركائها المنفذين في المقام اﻷول على أساس الشراكة. |
Un manual producido por las organizaciones podría ser una guía útil para lograr una coordinación y una relación de trabajo más eficaces entre las organizaciones de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución. | UN | وقد وفﱠر قيام المؤسسات بإصدار كتيب إرشادا نافعا لمزيد من الفعالية في التنسيق وعلاقات العمل بين مؤسسات اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين. |
" La División del Contralor está centrando su atención en la elaboración de varias propuestas encaminadas a fortalecer y dar carácter más profesional a la relación entre el ACNUR y sus asociados en la ejecución. | UN | " تركز شعبة المراقبة المالية حاليا على وضع عدد من المقترحات الرامية إلى تعزيز العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها المنفذين وإضفاء الطابع الفني على تلك العلاقة. |
El ACNUR y sus asociados en la ejecución hicieron nuevos estudios en las zonas de Agwanit y Tifariti, utilizando imágenes por satélite, a fin de ultimar las propuestas para un proyecto de aprovechamiento de agua. | UN | كما أجرت المفوضية وشركاؤها المنفذون دراسات أخرى في منطقتي أغوانيت وتيفاريتي باستخدام الصور الجوية الملتقطة بالسواتل، من أجل وضع اللمسات النهائية على الاقتراحات المتعلقة بمشروع لتنمية موارد المياه. |
Durante la primera mitad de 2004, el ACNUR y sus asociados en la ejecución no tuvieron acceso a los campamentos de refugiados sudaneses de Fugnido, Dimma y Bonga. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2004، لم تتمكن المفوضية وشركاؤها المنفذون من الوصول إلى مخيمات اللاجئين السودانيين في فونغيدو ودِمّا وبونغا. |
El Consejo estableció un mecanismo de vigilancia de la carga de todos los envíos de socorro humanitario de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución en las instalaciones pertinentes de las Naciones Unidas, con notificación a las autoridades sirias. | UN | وأنشأ المجلس آلية لرصد تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية التي ترسلها الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون في مرافق الأمم المتحدة ذات الصلة، مع إخطار السلطات السورية. |
El ACNUR informó a la OSSI de que el personal del ACNUR y sus asociados en la ejecución han sido sensibilizados a la explotación sexual. | UN | أبلغت المفوضية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه تمت توعية موظفيها وشركائها في التنفيذ بموضوع الاستغلال الجنسي. |
La OIM y sus asociados en la ejecución utilizaron fondos del CERF para construir tres centros de apoyo. | UN | واستخدمت المنظمة الدولية للهجرة وشركائها في التنفيذ تمويل الصندوق لتشييد ثلاث محطات طرق. |
ii) Desarrollar redes mundiales de conocimientos. Las redes profesionales en ámbitos especializados que abarcan el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución son las más apropiadas para desarrollar sistemas y prácticas de gestión de conocimientos. | UN | ' 2` إنشاء شبكات معارف عالمية - الشبكات المهنية في مجالات الاختصاص التي تقيم الصلة بين منظومة الأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين أفضل من يتولى إعداد نظم إدارة المعارف وممارساتها. |
Para combatir la violencia contra la mujer, especialmente la violencia sexual, el ACNUR y sus asociados en la ejecución han introducido y promovido un programa de prevención de las crisis e intervención en varias situaciones de refugiados, como en Kenya y en la República Unida de Tanzanía. | UN | ٣٥ - ولمكافحــة العنـف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع شركائها المنفذين باﻷخذ وبالنهوض ببرنامج لمنع وقوع اﻷزمات وللتدخل في عدة حالات لاجئين مثـل ما حـدث فـي كينيـا وجمهورية تنزانيا المتحدة مثلاً. |
La Junta recomendó, y la Administración estuvo de acuerdo, que el ACNUR y sus asociados en la ejecución fijaran conjuntamente objetivos realistas. | UN | وأوصى المجلس بأن تقوم المفوضية والشركاء المنفذين معا بتحديد أهداف واقعية، ووافقت الادارة على ذلك. |
En abril de 2014, el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas promulgó su marco de " Salvar vidas entre todos " , que sirve de base para facilitar la cooperación en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución y las operaciones. | UN | ففي نيسان/أبريل 2014، أعلن القائمون على نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة عن اعتماد إطار عمل ' ' إنقاذ الأرواح معا`` الذي يوفر أساسا لتيسير التعاون الأمني بين الأمم المتحدة وشركاء التنفيذ والتشغيل. |
El Fondo y sus asociados en la ejecución habían acordado adoptar medidas conjuntas para identificar con antelación los informes que habían de presentarse para conceder prioridad a su finalización habida cuenta de las limitaciones de personal. | UN | وقد وافق الصندوق وشركاؤه المنفذون على تدابير مشتركة للقيام مسبقا بتحديد التقارير التي حلت مواعيد تقديمها، من أجل إعطاء الأولوية لإنجازها، بالنظر إلى محدودية القوة العاملة. |
Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución han concluido con éxito más de 60 proyectos y se calcula que concluirán otros 20 durante el próximo período de examen. | UN | وقد نجحت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها التنفيذيون في إنجاز أكثر من 60 مشروعا، ويُقدر أن هناك 20 مشروعا آخر ستكتمل خلال الفترة التي يغطيها التقرير التالي. |