"y sus causas subyacentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعوامل الكامنة وراءها
        
    • والأسباب الكامنة وراءها
        
    • أسبابها الدفينة
        
    • وأسبابها الجذرية
        
    • وأسبابها الكامنة
        
    " 13. Exhorta a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la adecuada atención sanitaria de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren las personas de edad, mediante la formulación de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; " UN " 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى العناية برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم، والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن إلى الإهمال والمعاملة السيئة والعنف، وذلك بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما لمعالجة هذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها " ؛
    20. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación y ejecución de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; UN 20 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وتنفيذها؛
    26. Exhorta a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación y ejecución de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; UN " 26 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وبالعمل على تنفيذها؛
    El Consejo reconoce que la inestabilidad existente en Somalia agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada y destaca la necesidad de dar una respuesta amplia para combatir la piratería y sus causas subyacentes. UN ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يسهم في تأجيج مشكلة القرصنة والسطو المسلح، ويشدد على الحاجة إلى حل شامل للتصدي للقرصنة والأسباب الكامنة وراءها.
    En los últimos dos decenios, el mundo ha cambiado drásticamente y la naturaleza de los conflictos y sus causas subyacentes son distintas a las de los de antes. UN 5 - حدثت خلال العقدين الماضيين تحولات أدت إلى تغير وجه العالم بشكل كامل، وأصبحت طبيعة الصراعات والأسباب الكامنة وراءها مختلفة عما كانت عليه من قبل.
    Los derechos humanos ofrecen el marco normativo en el que se deben crear las políticas de lucha contra el problema y sus causas subyacentes. UN وتشكل حقوق الإنسان الإطار المعياري الذي يجب أن توضع في سياقه أية سياسات لمعالجة هذه المشكلة وأسبابها الجذرية.
    La acción preventiva sólo podrá tener éxito si forma parte de un programa integrado que incluya todos los aspectos del problema y sus causas subyacentes. UN والعمل الوقائي لا يمكن أن يكون ناجحا إلا إذا كان جزءا من برنامج متكامل يأخذ في الاعتبار جميع جوانب المشكلة وأسبابها الكامنة.
    30. Exhorta a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación y ejecución de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; UN 30 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وبالعمل على تنفيذها؛
    19. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación y ejecución de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; UN 19 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وبالعمل على تنفيذها؛
    30. Exhorta a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación y ejecución de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; UN 30 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام بمسألة رفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وبالعمل على تنفيذها؛
    27. Exhorta a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación y ejecución de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; UN 27 - تهيب بالدول الأعضاء الاهتمام بمسألة رفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وبالعمل على تنفيذها؛
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento analizó los 2.547 problemas de auditoría planteados por los auditores de los proyectos y sus causas subyacentes. UN 169- وقد حلّل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مسائل مراجعة الحسابات التي أثارها مراجعو حسابات المشاريع وعددها 547 2 مسألة والأسباب الكامنة وراءها.
    Tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General han destacado la necesidad de una respuesta amplia para combatir la piratería y sus causas subyacentes. UN 76 - وأكد كل من مجلس الأمن والجمعية العامة ضرورة التحرُّك على نحو شامل للتصدي للقرصنة والأسباب الكامنة وراءها().
    Los enfoques holísticos y coordinados reconocen la interrelación existente entre esas cuestiones y las prioridades ministeriales, como la salud, la vivienda, la enseñanza y el empleo, y pueden aportar respuestas en materia de políticas y programación que aborden de forma exhaustiva los problemas a que se enfrentan las minorías y sus causas subyacentes. UN وتعترف النُّهج الشاملة والمنسقة بطابع الترابط بين هذه المسائل والأولويات الوزارية كالصحة والسكن، والتعليم والعمل، ويمكن أن تيسر استجابة السياسات والبرامج التي تتصدى، على نحو شامل، للمشاكل التي تجابه الأقليات والأسباب الكامنة وراءها.
    La SADC felicita al Enviado Especial del Secretario General para la cuestión de las necesidades de asistencia humanitaria en el África meridional, Sr. James Morris, por la labor especial que ha desempeñado en despertar la conciencia de la comunidad internacional sobre la situación actual y sus causas subyacentes. UN وتحيي الجماعة الإنمائية المبعوث الخاص للأمين العام للاحتياجات الإنسانية في الجنوب الأفريقي، السيد جيمس موريس، على العمل الخاص الذي يضطلع به لزيادة وعي المجتمع الدولي بالحالة الراهنة وأسبابها الجذرية.
    La Misión enviada por el Consejo de Seguridad a Sierra Leona, que también visitó Guinea, Malí, Nigeria y Liberia del 7 al 14 de octubre de 2000, indicó en su informe (S/2000/992) que había llegado a la conclusión de que debía darse la máxima prioridad a la coordinación de una estrategia amplia con objetivos claros que fuera encaminada a resolver los distintos aspectos de la crisis por que atravesaba Sierra Leona y sus causas subyacentes. UN 1 - خلصت بعثة مجلس الأمن إلى سيراليون، التي زارت أيضا غينيا وليبريا ومالي ونيجيريا في الفترة بين 7 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في تقريرها S/2000/992) ) إلى أنه لا بد من إيلاء الأولوية الأولى إلى تنسيق استراتيجية شاملة ذات أهداف واضحة لتناول جميع جوانب الأزمة في سيراليون وأسبابها الكامنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus