"y sus consecuencias para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأثرها في
        
    • وآثارها في
        
    • وتأثيره في
        
    • وتأثيرها في
        
    • ونتائجها في
        
    • وتبعاته
        
    • بالغابات وعواقبها
        
    • الوضوح وآثار ذلك على نزع
        
    • وما لها من آثار على
        
    • وما يترتب عليها من آثار بالنسبة
        
    • وما يترتب عليها من آثار في
        
    • وآثاره في
        
    • وبالآثار المترتبة عليها في
        
    • وتداعياتها على
        
    • وآثارها بالنسبة
        
    Informe del Secretario General sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
    La globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وآثارها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Concretamente, en relación con el muro, el Relator Especial examinó críticamente su legalidad y sus consecuencias para el pueblo palestino y su efecto en los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفيما يتعلق بالجدار الحاجز، بصفة خاصة، تناول المقرر الخاص شرعيته وتأثيره في السكان الفلسطينيين وآثاره في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وتأثيرها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    4. Alienta a los Estados Miembros a que den la debida consideración a los efectos negativos del problema mundial de las drogas y sus consecuencias para el desarrollo y la sociedad en general; UN " 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وأثرها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وأثرها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    La globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وأثرها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    La globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وأثرها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    La globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وآثارها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento de la población mundial con especial referencia a la evolución de las estructuras de edades de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم الذي يركز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها في التنمية
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان الذي يركز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها في التنمية
    Mesa redonda 1: “La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo” UN اجتماع المائدة المستديرة 1: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية "
    a) Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo; UN (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية؛
    a) Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo; UN (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية؛
    Otras debían tratarse en debates exhaustivos y francos, debido a su pertinencia y sus consecuencias para el desarrollo. UN ومن الضروري إدراج مسائل أخرى في مناقشات شاملة وصريحة بسبب أهميتها وتأثيرها في التنمية.
    Otras debían tratarse en debates exhaustivos y francos, debido a su pertinencia y sus consecuencias para el desarrollo. UN ومن الضروري إدراج مسائل أخرى في مناقشات شاملة وصريحة بسبب أهميتها وتأثيرها في التنمية.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que den la debida consideración a los efectos negativos del problema mundial de las drogas y sus consecuencias para el desarrollo y la sociedad en general; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    Mesa redonda sobre el tema “Seguridad en materia de energía y sus consecuencias para el futuro” UN تعقد حلقة نقاش عن موضوع " الأمن في مجال الطاقة وتبعاته المستقبلية " :
    Además, al evaluar las políticas del mercado y sus consecuencias para el medio ambiente es preciso tener presentes no sólo los precios de los productos forestales sino también los de sus sustitutos. UN وفضلا عن ذلك، لا يلزم فقط دراسة أسعار المنتجات الحرجية وإنما أيضا أسعار بدائلها لدى تقييم السياسات المتعلقة بالغابات وعواقبها البيئية.
    La etapa de incertidumbre e inestabilidad que atraviesa el mundo actual, su falta de percepción y sus consecuencias para el desarme no son extraños a estas reflexiones. UN وإن مرحلة عدم اليقين وعدم الاستقرار التي يمر بها العالم اليوم وافتقاره إلى الوضوح وآثار ذلك على نزع السلاح هي من بين الأمور التي تفسر هذه الأفكار.
    La Conferencia examinará las consecuencias del comercio electrónico para la propiedad intelectual e incluirá sesiones plenarias y cursillos sobre la situación general del comercio electrónico y sus consecuencias para el desarrollo progresivo y la codificación de la legislación sobre la propiedad intelectual. UN وسوف يتناول المؤتمر اﻷثر الذي تحدثه التجارة اﻹلكترونية على الملكية الفكرية كما سيتضمن جلسات بكامل هيئته ودورات عمل بشأن التطورات العامة التي شهدتها التجارة اﻹلكترونية وما لها من آثار على التطوير التدريجي لقانون الملكية الفكرية وتدوينه.
    En un curso práctico que tuvo lugar en Ciudad Ho Chi Minh también se examinó la situación en diversos sectores con miras a individualizar las prácticas contrarias a la libre competencia existentes y posibles y sus consecuencias para el proyecto de ley sobre la competencia. UN كما عُقدت حلقة عمل في مدينة هو شي منه تم خلالها استعراض الحالة في مختلف القطاعات بغية تحديد الممارسات القائمة والمحتملة المانعة للمنافسة وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لمشروع قانون المنافسة؛
    C. El comercio de servicios y sus consecuencias para el desarrollo. El desarrollo y la liberalización de los servicios, incluso en el contexto regional, ofrecen nuevas oportunidades y plantean desafíos respecto de la obtención de beneficios en materia de desarrollo. UN جيم - التجارة في الخدمات وما يترتب عليها من آثار في التنمية: إن تطوير الخدمات وتحريريها، بما في ذلك في السياق الإقليمي، يفتح المجال لفرص وتحديات جديدة فيما يتعلق بضمان تحقيق مكاسب إنمائية.
    Los Ministros también pidieron a la Comisión de la Unión Africana, la CEPA, el BAFD, el PNUD y las comunidades económicas regionales que organizaran una conferencia de alto nivel en 2014 a fin de examinar la revolución de los datos en África y sus consecuencias para el Programa 2063 de la Unión Africana y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 24 - وطلب المؤتمر إلى المفوضية واللجنة والمصرف والبرنامج الإنمائي والجماعات الاقتصادية الإقليمية تنظيم مؤتمر رفيع المستوى في عام 2014 لمناقشة ثورة البيانات في أفريقيا وتداعياتها على خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063 وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    D. Las migraciones internas y sus consecuencias para el desarrollo 33 - 35 12 UN دال - الهجرة الداخلية ودلالاتها وآثارها بالنسبة للتنمية هاء -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus