"y sus protocolos facultativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • وبروتوكولاتها الاختيارية
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
        
    • وبروتوكولاها الاختياريان
        
    • والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها
        
    • وبروتوكوليه الاختياريين
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به
        
    • وعلى بروتوكولاتها الاختيارية
        
    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    • وبروتوكولاتهما الاختيارية
        
    • وبروتوكولها الاختياري
        
    • والبروتوكلين الاضافيين الملحقين بها
        
    • والبروتوكول الاختياري الملحق بها
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بهما
        
    • وبروتوكوليها الاختيارين
        
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    I Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN ' ' تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Eslovaquia es parte en los siguientes seis tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos: UN وسلوفاكيا طرف في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية الست التالية للأمم المتحدة وبروتوكولاتها الاختيارية:
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
    - La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos; UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Actualmente, el UNICEF está colaborando con varias instituciones gubernamentales para armonizar la legislación del Sudán con la Convención y sus Protocolos facultativos. UN وتعمل اليونيسيف مع مؤسسات حكومية مختلفة من أجل مواءمة التشريعات السودانية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    Continuaremos promoviendo la plena aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. UN ونستمر في الترويج للاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وتعزيز تنفيذهما.
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Teniendo presente la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos y los demás instrumentos relativos a este mandato, UN وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية،
    También le preocupa que la Convención y sus Protocolos facultativos aún no se hayan traducido a los idiomas de las poblaciones indígenas. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم ترجمة الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية حتى الآن إلى لغات السكان الأصليين.
    Recomienda asimismo que la Convención y sus Protocolos facultativos se traduzcan a los principales idiomas indígenas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بترجمة الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية باللغات الأساسية للسكان الأصليين.
    Estas medidas deberán garantizar un entorno óptimo para la plena aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. UN ويتعين أن تكفل تلك التدابير أفضل بيئة مواتية للإعمال الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
    La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos revisten particular importancia para Austria. UN وتحظى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان بأهمية خاصة لدى النمسا.
    Señaló que el Uruguay había ratificado todos los tratados fundamentales para la protección de los derechos humanos y sus Protocolos facultativos. UN وأشار إلى أن أوروغواي صدقت على جميع المعاهدات الأساسية لحماية حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها.
    7. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (1966) y sus Protocolos facultativos de 1966 y 1989 UN ٧ - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ وبروتوكوليه الاختياريين لعامي ١٩٦٦ و١٩٨٩
    94.13 Ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus Protocolos facultativos (Suiza); UN 94-13- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به (سويسرا)؛
    Además de la ratificación de los tratados y sus Protocolos facultativos, urge lograr la aplicación efectiva de los tratados en el plano interno mediante actividades de sensibilización, formación e información. UN ويجب الذهاب إلى أبعد من التصديق على المعاهدات وعلى بروتوكولاتها الاختيارية فتُعطى الأولوية للتطبيق الفعلي للمعاهدات على الصعيد الداخلي عن طريق القيام بجهود التوعية والتدريب والإعلام.
    Sin embargo, a este respecto debe señalar que la responsabilidad de impartir capacitación en materia de derecho humanitario recae principalmente en los Estados Partes, de conformidad con los convenios de Ginebra y sus Protocolos facultativos. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن مسؤولية تدريس القانون الإنساني تقع في المقام الأول على عاتق الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    El país ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y sus Protocolos facultativos. UN وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولاتهما الاختيارية.
    Sobre todo, la Representante Especial exhorta a los Estados partes a que integren la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos en los informes que presenten para el proceso de examen periódico universal. UN والأهم من ذلك تشجع الممثلة الخاصة الدول الأطراف على إدماج اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري في تقاريرها المقدمة لأغراض الاستعراض الدوري الشامل.
    La Relatora Especial interviene cuando se impone la pena de muerte en violación del párrafo 2 del artículo 6 y el artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el apartado a) del artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el apartado 5 del artículo 77 y otros artículos pertinentes de los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos facultativos de 1977. UN وتتدخل المقررة الخاصة حين تفرض عقوبة الإعدام انتهاكاً للمادتين 6(2) و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 77(5) والمواد ذات الصلة الأخرى في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكلين الاضافيين الملحقين بها لعام 1977.
    La Convención sobre los Derechos del Niño (1990) y sus Protocolos facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; UN اتفاقية حقوق الطفل، 1990؛ والبروتوكول الاختياري الملحق بها المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ والبروتوكول الاختياري الملحق بها المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    Dadas las situaciones de emergencia y crisis que ponían a los niños en mayor peligro aún de sufrir explotación y abusos, el UNICEF había seguido presionando en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. UN ففي حالات الطوارئ والأزمات يتعرض الأطفال بقدر أكبر لمخاطر الاستغلال والانتهاك، واليونيسيف لا تكل عن الدعوة بإلحاح إلى تصديق الجميع على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختيارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus