"y sus territorios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأقاليمها الواقعة
        
    • والأقاليم الواقعة
        
    “Si podemos aplicar juntos las reformas que he esbozado, creo que lograremos una asociación modernizada y fortalecida entre el Gobierno británico y sus Territorios de Ultramar. UN " أعتقد أننا إذا استطعنا معا تنفيذ اﻹصلاحات التي أجملتها ستكون لدينا شراكة حديثة قوية بين بريطانيا وأقاليمها الواقعة عبر البحار.
    El Consejo constituyó un foro para el diálogo entre los ministros principales elegidos democráticamente, sus homólogos de los territorios y los Ministros del Gobierno del Reino Unido sobre diversas cuestiones, entre ellas la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar, la modernización constitucional, la buena gobernanza, cuestiones de medio ambiente y las obligaciones internacionales del Reino Unido. UN وقال إن المجلس يشكل منبرا للحوار بين كبار الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ومن وزراء حكومة المملكة المتحدة، بشأن مجموعة من القضايا مثل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة وراء البحار، وتطوير الدستور، والحكم السليم، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    También dijo que el Consejo constituía un foro para el diálogo entre ministros principales democráticamente elegidos, otros funcionarios homólogos de los Territorios y Ministros del Gobierno del Reino Unido, sobre diversas cuestiones relativas a la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar, la modernización constitucional, el buen gobierno, las cuestiones del medio ambiente y las obligaciones internacionales del Reino Unido. UN ويشكل المجلس منتدى للحوار بين رؤساء الوزراء المنتخبين ديمقراطياً ونظرائهم من الأقاليم وحكومة المملكة المتحدة، بشأن طائفة من المسائل تشمل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، والتحديث الدستوري، والحكم الرشيد، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    El Gobierno cree también que los criterios empleados por la Comisión Especial de los 24 en sus deliberaciones acerca de si se debe eliminar de la lista a un territorio no autónomo han quedado anticuados y no tienen en cuenta la manera en que se han modernizado las relaciones entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar. UN وقالت إن الحكومة ترى أيضا أن المعايير التي تستخدمها لجنة الـ 24 الخاصة في مداولاتها بشأن رفع إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي من القائمة عفا عليها الزمن ولا تراعي الأسلوب الذي تم بواسطته تحديث العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة عبر البحار.
    El Gobierno y sus Territorios de ultramar siguen colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad, estabilidad y desarrollo político y económico sostenible, democracia, buena gobernanza y logro de un estado de derecho. UN وأضافت أن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار مستمرون في العمل باتجاه الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون.
    El fundamento de la relación entre el Gobierno del Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, incluido Montserrat, se describe en el Libro Blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " . UN ويحدد الكتاب الأبيض المعنون " شراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " أساس العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، ومن بينها مونتيسيرات.
    Sin embargo, considera que parte del texto del proyecto de resolución resulta inaceptable, pues no refleja la modernización de la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, todos los cuales gozan de un amplio autogobierno y han decidido mantener sus lazos con el Reino Unido. UN بيد أنها تجد أن بعض العبارات في مشروع القرار غير مقبولة، نظرا إلى أنها لا تعكس تحديث العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، التي حصلت جميعها على قدر واسع من حق تقرير المصير، واختارت الاستبقاء على الرابطة التي تربط بينها وبين المملكة المتحدة.
    En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido publicó un Libro Blanco sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, titulado Asociación para el progreso y la prosperidad - Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar (el texto de ese Libro Blanco figura en el anexo del documento A/AC.109/1999/1. UN 10 - وفي آذار/مارس 1999، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، معنونا " الشراكة من أجل التقدم والازدهار - بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " . (للاطلاع على نص هذا الكتاب الأبيض، انظر الوثيقة A/AC.109/1999/1، المرفق.
    86. En la alocución que hizo el 26 de septiembre de 2000 ante la Cuarta Comisión de la Asamblea General, la representante del Reino Unido dijo que en el último año se había avanzado en la modernización y reformulación de la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar. UN 86 - قالت ممثلة المملكة المتحدة، وهي تخاطب اللجنة الرابعة للجمعية العامة في 26 أيلول/سبتمبر 2000، إن السنوات السابقة شهدت إحراز مزيد من التقدم في تحديث وتطوير العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido publicó el Libro Blanco sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " (véase el texto en el documento A/AC.109/1999/1 y Corr.1, anexo). UN 9 - وفي آذار/مارس 1999، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيضا بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار بعنوان " شراكة من أجل التقدم والازدهار: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " . (للاطلاع على النص انظر الوثيقة A/AC.109/1999/1 و Corr.1، المرفق).
    La Sra. Falzarano (Reino Unido) dice que el Gobierno de su país, en su calidad de Potencia administradora, se complace en informar de que se ha alcanzado un mayor progreso en la modernización y el desarrollo de las relaciones entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar. UN 3 - السيدة فالزارانو (المملكة المتحدة):.قالت إنه يسر حكومتها، كحكومة دولة قائمة بالإدارة، أن تفيد بحدوث مزيد من التقدم نحو تحديث وتطوير العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    La nueva Constitución es producto de la negociación derivada del Libro Blanco de 1999 del Gobierno del Reino Unido sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " . UN 11 - وجرى التفاوض على الدستور الجديد كنتيجة للكتاب الأبيض لعام 1999 المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " () الصادر عن حكومة المملكة المتحدة بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido publicó un Libro Blanco sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, titulado Partnership for progress and prosperity–Britain and the Overseas Territories. UN ٨ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، معنونا " الشراكة من أجل التقدم والازدهار - بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " .
    En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido publicó un libro blanco sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, titulado “Asociación para el progreso y la prosperidad: Bretaña y los Territorios de Ultramar”. UN ٦ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والازدهار - بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " .
    En su declaración ante la Cuarta Comisión de la Asamblea General el 26 de septiembre de 2000 (véase A/C.4/55/SR.4, párrs. 1 a 4), la representante del Reino Unido dijo que en el último año las relaciones entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar se habían modernizado y habían evolucionado. UN 84 - في كلمتها أمام اللجنة الرابعة للجمعية العامة يوم 26 أيلول/سبتمبر 2000 (انظر A/C.4/55/SR.4، الفقرات 1-4)، قالت ممثلة المملكة المتحدة إن السنة الماضية شهدت إحراز مزيد من التقدم في تحديث وتطوير العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    El Consejo proporcionaba un foro para el diálogo entre ministros principales democráticamente elegidos, otros funcionarios homólogos de los territorios y ministros del Gobierno del Reino Unido sobre diversas cuestiones relativas a la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar, a la modernización constitucional, a la buena gobernanza, a cuestiones del medio ambiente y a las obligaciones internacionales del Reino Unido. UN ويوفر المجلس منتدى للحوار بين رؤساء الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم والوزراء في حكومة المملكة المتحدة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا تشمل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، والتحديث الدستوري، والحكم الرشيد، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    El Consejo era un foro de diálogo entre los ministros principales y sus equivalentes elegidos democráticamente en los territorios y los ministros del Gobierno del Reino Unido sobre diversas cuestiones, relativas a la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar, la modernización constitucional, la buena gobernanza, las cuestiones de medio ambiente y otras cuestiones relacionadas con las obligaciones internacionales del Reino Unido. UN وأضاف أن المجلس يشكل منبرا للحوار بين كبار الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم والوزراء في حكومة المملكة المتحدة، بشأن طائفة من المسائل، منها العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة وراء البحار، ومسألة التحديث الدستوري، والحكم الرشيد، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    Ésta es producto de la negociación derivada del Libro Blanco de 1999 del Gobierno del Reino Unido sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, que exigía a los Territorios que enmendasen su legislación local en ciertas esferas, a fin de cumplir con las normas internacionales. UN وقد جرى التفاوض بشأنه نتيجة للكتاب الأبيض لحكومة المملكة المتحدة لعام 1999 بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار()، الذي طالب الأقاليم بتعديل تشريعاتها المحلية في بعض الميادين، لكي تستجيب للمعايــير الدوليــة.
    La base de la relación entre el Gobierno del Reino Unido y sus Territorios de ultramar, incluido Montserrat, se describe en el Libro Blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " , en el que se reconoce que las constituciones de los territorios deben mantenerse actualizadas. UN 13 - ويحدد الكتاب الأبيض المعنون " شراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " () أساس العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، ومن بينها مونتيسيرات. ويقر الكتاب الأبيض بأن دساتير هذه الأقاليم بحاجة إلى أن تستكمل أولا بأول.
    El Gobierno del Reino Unido y sus Territorios de ultramar seguían colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad, estabilidad y desarrollo político y económico sostenible, democracia, buena gobernanza y estado de derecho. UN وإن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار تواصل العمل من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون ...
    El Gobierno y sus Territorios de ultramar seguían colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad, estabilidad y desarrollo político y económico sostenible, democracia, buena gobernanza y logro de un estado de derecho, y que su Gobierno había examinado cuidadosamente todas las propuestas de cambio constitucional que se habían recibido de los Territorios. UN وأضافت أن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار مستمرة في العمل باتجاه الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون. وأن حكومتها تنظر بعناية في جميع الاقتراحات الخاصة بالتغيير الدستوري التي تتلقاها من الأقاليم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus