Georgia apoya la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra la adquisición, el uso o el transporte de materiales nucleares y sustancias radiactivas por terroristas. | UN | وتؤيد جورجيا تدعيم جهود المجتمع الدولي لمكافحة حصول الإرهابيين على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها. |
Las aguas siguen siendo contaminadas por productos químicos, plaguicidas, aguas residuales, agentes patógenos y sustancias radiactivas, y se vierten en los océanos desechos de diverso tipo, desde los procedentes de las actividades mineras hasta los originados en la navegación. | UN | فما زالت المياه تلوث بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات ومياه المجارير والأمراض والمواد المشعة والمواد التي تُرمى في المحيطات، بدءا من مخلفات التعدين، وانتهاء بمخلفات السفن. |
Todas las fuentes de radiación ionizante y sustancias radiactivas importadas y almacenadas en Lituania, así como las que se exportan desde el país, están registradas en el sistema de contabilidad que mantiene el Centro de Protección contra la Radiación. | UN | وتسجل كل مصادر الإشعاع المؤين والمواد المشعة المستوردة والمخزنة في ليتوانيا وكذا المواد المصدرة منها في نظام الحصر الذي يرعاه مركز الحماية من الإشعاع. |
Asimismo, apoya los principios de la Iniciativa, que tienen por objeto consolidar los esfuerzos de la comunidad internacional para combatir la adquisición, el uso o el transporte de materiales nucleares y sustancias radiactivas por parte de terroristas. | UN | وأيدت جورجيا مبادئ المبادرة التي ترمي إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة اقتناء الإرهابيين للمواد النووية والمواد المشعة أو استعمالها أو نقلها. |
Existe un alto riesgo de proliferación de materiales nucleares y sustancias radiactivas en los territorios sin control. | UN | ثمة احتمال كبير لانتشار المواد النووية والمواد الإشعاعية في المناطق التي لا توجد سيطرة عليها. |
Georgia se sumó a la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear y sigue apoyando los esfuerzos de consolidación que despliega la comunidad internacional en su lucha contra la adquisición, uso o transportación ilícito de materiales nucleares y sustancias radiactivas. | UN | وقد انضمت جورجيا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ولا تزال تؤيد تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحصول على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها بصورة غير مشروعة. |
17.C. Amenazas al medio marino que supone el transporte marítimo de sustancias peligrosas y tóxicas y sustancias radiactivas. | UN | 17 - جيم التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر. |
Algunos Estados partes observaron con honda preocupación el problema del tráfico ilícito de materiales nucleares y sustancias radiactivas. | UN | 63 - وأشارت عدد من الدول الأطراف مع القلق البالغ إلى مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة. |
17.C. Amenazas al medio marino que supone el transporte marítimo de sustancias peligrosas y tóxicas y sustancias radiactivas. | UN | 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر. |
Se debe prestar especial atención al programa relativo al mantenimiento de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito de materiales nucleares y sustancias radiactivas. | UN | 26 - وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى البرنامج من أجل صيانة قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة. |
Se debe prestar especial atención al programa relativo al mantenimiento de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito de materiales nucleares y sustancias radiactivas. | UN | 26 - وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى البرنامج من أجل صيانة قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة. |
En el marco de la cooperación entre los países ribereños del Mar Negro en materia de seguridad fronteriza, a partir de 2002 se mantiene un intercambio de información entre los órganos de protección de las costas de los países del Mar Negro sobre buques sospechosos, con el fin de prevenir el terrorismo internacional y el contrabando de drogas, armas y sustancias radiactivas por vía marítima. | UN | وفي إطار تعاون بلدان البحر الأسود فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالحدود، صارت أجهزة خفر السواحل تقوم منذ عام 2002 بتبادل المعلومات بشأن السفن المشبوهة من أجل منع استغلال طرق الملاحة البحرية في الإرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات والأسلحة والمواد المشعة. |
Apoyamos el programa del OIEA para crear y mantener una base de datos sobre el tráfico ilícito de materiales nucleares y sustancias radiactivas. | UN | 80 - ونحن نؤيد برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بإنشاء وتعهد قاعدة لبيانات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى. |
Los acuerdos vigentes entre las autoridades de costas y fronteras de Bulgaria y las de los demás países del Mar Negro prevén un intercambio de información sobre el movimiento de buques sospechosos de tráfico ilícito de seres humanos, estupefacientes y precursores, armas y municiones, y sustancias radiactivas, químicas y biológicas. | UN | وتتيح الاتفاقات القائمة بين حرس السواحل/سلطات الحدود في بلغاريا وبين البلدان الأخرى المطلة على البحر الأسود تبادل المعلومات بشأن حركة السفن المشتبه في تورطها في الاتجار غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والسلائف والأسلحة والذخائر والمواد المشعة والكيميائية والبيولوجية. |
En relación con los materiales nucleares, de acuerdo con el Decreto sobre el transporte de materiales fisibles, minerales y sustancias radiactivas (Besluit vervoer splijtstoffen, ertsen en radioactieve stoffen) se aplican las disposiciones de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares (artículo 4a). | UN | وفي ما يتعلق بالمواد النووية، يضمن مرسوم (نقل) المواد الانشطارية والخامات والمواد المشعة تنفيذ أحكام اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية (المادة 4 (أ)). |
Además de las medidas adoptadas para evitar el tráfico ilícito de materiales nucleares y sustancias radiactivas en la frontera estatal, la Federación de Rusia está trabajando para crear un sistema nacional orientado a evitar el tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos en el territorio ruso. | UN | 79 - وبالإضافة إلى ما يملكه الاتحاد الروسي من تدابير أخرى لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة عبر حدوده الدولية، يجري تطوير نظام حكومي لمنع الاتجار غير المشروع بتلك المواد داخل إقليمه. |
A fin de evitar la entrada o el tránsito ilegales de fuentes y sustancias radiactivas, y materiales nucleares, químicos y biológicos que puedan plantear una amenaza para la vida y la salud humanas, en octubre de 1990 se establecieron controles químicos y radiométricos (ecológicos) sobre las personas y los bienes en todos los puntos de cruce fronterizo. | UN | لمنع الدخول (العبور) غير المشروع للمصادر والمواد المشعة والمواد النووية والكيميائية والبيولوجية التي تشكل خطرا محتملا على حياة البشر وصحتهم، تم في تشرين الأول/أكتوبر 1990 العمل بالمراقبة الكيميائية والراديومترية (الإيكولوجية) للأفراد والسلع في كل معابر الحدود. |
Sigue apoyando la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra la adquisición, el uso o el transporte ilícitos de materiales nucleares y sustancias radiactivas. | UN | وما فتئت تدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة أو الاستخدام أو النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد الإشعاعية. |
- Por lo que se refiere a las mercancías en tránsito, todos los acuerdos de tránsito entre Viet Nam, Camboya y Laos contienen disposiciones que prohíben el tránsito de sustancias químicas tóxicas y sustancias radiactivas. | UN | - وبالنسبة إلى سلع المرور العابر: تتضمن جميع اتفاقات المرور العابر المبرمة بين فييت نام وكمبوديا ولاوس أحكاما تحظر المرور العابر للمواد الكيميائية السمية والمواد الإشعاعية. |