Así pues, el marco regulatorio comprende en muchos países normas especiales para controlar tarifas y tasas por la prestación de servicios públicos. | UN | لذلك يتضمن الإطار التنظيمي في كثير من البلدان قواعد خاصة لمراقبة تعرفات ورسوم توفير الخدمات العمومية. |
Los países incluyen actualmente el comercio de programas informáticos en los rubros de mercancías, servicios informáticos o regalías y tasas de licencias. | UN | وتصنف البلدان حاليا التجارة بالبرامجيات ضمن السلع، أو خدمات الحاسوب، أو الريع ورسوم الترخيص. |
Los ayuntamientos deberían insistir en poder recaudar directamente los impuestos, derechos y tasas correspondientes a los servicios que prestaban. | UN | وينبغي أن تصر مجالس البلدات على تحصيل المكوس والرسوم والضرائب مباشرة على ما تقدمه من خدمات. |
Tipos de cambio y tasas anuales de inflación para el período 1994-1997 | UN | أسعار الصرف ومعدلات التضخم السنوية للفترة من ١٩٩٤ الى ١٩٩٧، |
Esas políticas deberían estar encaminadas a lograr tasas de inflación bajas, precios flexibles y tasas de interés y tipos de cambio determinados en gran medida por los mercados. | UN | وعلى هذه السياسات أن تهدف الى تخفيض معدلات التضخم، وإسباغ المرونة على اﻷسعار، وتحديد أسعار الفائدة وأسعار الصرف على أساس السوق الى حد بعيد. |
Bienes sujetos al pago de impuestos sobre el consumo y tasas aplicables | UN | المرفق ألف السلع الخاضعة للمكوس والمعدلات المنطبقة عليها صنف السلعة |
Aproximadamente el 49% del presupuesto total se basa en lo dispuesto en el Manual de normas generales y costos estándar, en tanto que el 51% restante se basa en gastos y tasas específicos de la Misión. | UN | ويقوم نحو ٩٤ في المائة من مجموع الميزانية على أساس التكاليف والنسب الواردة في دليل التكاليف والنسب المعيارية، بينما يقوم ١٥ في المائة على أساسا تكاليف ونسب تتصل تحديدا بالبعثة. |
La Dirección tiene previsto comenzar concediendo 10 contratos a corto plazo de venta de madera a finales de 2007, que, según las estimaciones, generarán 25 millones de dólares de los EE.UU., con 5 millones de dólares en concepto de impuestos y tasas. | UN | وتعتزم الهيئة أن تبتدئ بمنح 10 عقود قصيرة الأجل لبيع الأخشاب في أواخر عام 2007، يتوقع أن تدر مبلغا قدره 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية منها 5 ملايين في شكل ضرائب ورسوم أخرى. |
La Misión sufragará, en algunos casos, los costos conexos de combustible, alojamiento de la tripulación y tasas de aterrizaje. | UN | وستغطي البعثة، في بعض الحالات، التكاليف المرتبطة بهذا الأمر والمتعلقة بالوقود وبإقامة الأطقم، ورسوم الهبوط. |
No obstante, en algunos casos la Misión sufragará los costos conexos de combustible, alojamiento de la tripulación y tasas de aterrizaje. | UN | أما التكاليف المرتبطة بهذا الأمر والمتعلقة بالوقود، وبإقامة الأطقم، ورسوم الهبوط فستغطيها البعثة في بعض الحالات. |
Y por si eso fuera poco, perdías el 40 % del reclamo solo en aranceles: honorarios legales, tasas de ejecución y tasas legales. | TED | وإن كان الأمر سيئًا بما فيه الكفاية ستخسرون 40% من مطالبتكم كرسوم فقط -- رسوم قانونية ورسوم تنفيذ ورسوم محكمة. |
No pudo pagar las multas y tasas judiciales de su caso. | TED | لم يكن يستطيع تحمّل الغرامات ورسوم المحكمة الخاصة بهذه القضية. |
No obstante, en algunos ordenamientos puede haber límites a la libertad del concesionario de fijar tarifas y tasas. | UN | غير أن بعض النظم القانونية قد تفرض قيودا على حرية صاحب الامتياز في تحديد التعرفات والرسوم. |
Además, el artículo 6 del Convenio no se aplicaba a los procedimientos internos relativos a la recaudación de impuestos y tasas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أحكام المادة 6 من الاتفاقية لا تنطبق على الإجراءات المحلية التي تتعلق بجباية الضرائب والرسوم. |
En el acuerdo también se prevé una exención de impuestos y tasas. | UN | كما ينص الاتفاق على الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية. |
Tasas nacionales de vacunación y tasas de incidencia de las enfermedades conexas | UN | معدلات التلقيح على الصعيد الوطني ومعدلات الإصابة بالأمراض ذات الصلة |
Pero de hecho la información epidemiológica más sólida procede de situaciones en que las personas han recibido dosis y tasas de dosis más altas. | UN | غير أن الحاصل هو أن أمتن المعلومات الوبائية تأتي من حالات تنطوي على جرعات ومعدلات جرعات كبيرة. |
La Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas invierte en distintos títulos, con diversas fechas de vencimiento y tasas de interés. | UN | وتستثمر خزانة مقر الأمم المتحدة في أوراق مالية مختلفة ذات مواعيد استحقاق وأسعار فائدة مختلفة. |
En la formulación de las políticas fiscales y monetarias, hay que tener cuidado de no distorsionar los incentivos con impuestos, subsidios y tasas de interés que conduzcan a la sobreexplotación de recursos minerales escasos. | UN | وينبغي، عند صوغ السياسات الضريبية والنقدية، مراعاة عدم تشويه الحوافز عن طريق الضرائب واﻹعانات وأسعار الفائدة التي تؤدي الى اﻹفراط في استغلال الموارد المعدنية الشحيحة. |
Inmigración, emigración y tasas netas de migración | UN | الهجرة إلى الداخل والهجرة إلى الخارج والمعدلات الصافية للهجرة |
Tasas oficiales de desempleo de los jóvenes y tasas ajustadas a la disminución de la participación en la fuerza de trabajo, 2009 | UN | المعدلات الرسمية لبطالة الشباب والنسب المعدلة بحساب انخفاض المشاركة في القوة العاملة، 2009 |
Este sistema también puede servir de plataforma para coordinar los controles entre los organismos interesados y pagar los derechos, impuestos y tasas que se adeuden. | UN | وقد يوفر ذلك أيضاً محفلاً لتنسيق إجراءات المراقبة فيما بين الوكالات المعنية ولسداد الأعباء والضرائب والرسوم ذات الصلة. |
Por consiguiente, el conjunto de pruebas científicas de que se dispone tiende a apoyar, en general, la existencia de una respuesta no vinculada con un umbral en lo que respecta al componente mutacional del cáncer inducido por radiaciones en dosis bajas y tasas de dosis bajas. | UN | وعليه فإن الرصيد الراهن من الأدلة المتاحة يميل إلى جانب استجابة غير عتبية للمكوّن الطفري في استحثاث السرطان المرتبط بالإشعاع بسبب جرعات منخفضة ومعدّلات جرعات منخفضة. |
Los ingresos recibidos en 2012 ascendían a 6,4 millones de euros, y consistían fundamentalmente en fondos arrastrados del bienio anterior y tasas por valor de 2,3 millones de euros (el 80,5% de las tasas para ese año). Cuadro 8 | UN | وقد وصلت إيرادات الصندوق في عام 2012 إلى 6.4 ملايين يورو، ويتألف هذا المبلغ أساساً من 4 ملايين يورو كرصيد مرحل من فترة السنتين السابقة بالإضافة إلى رسوم قدرها 2.3 مليون دولار (80.5 في المائة من رسوم السنة). |
Decidió realizar algunas investigaciones preliminares para determinar si se justificaría y sería oportuno preparar evaluaciones sustantivas de los efectos y riesgos que las radiaciones entrañan específicamente para los niños, así como de la epidemiología de la exposición de la población en general a fuentes ambientales naturales y artificiales en dosis bajas y tasas de dosis baja. | UN | وقرّرت إجراء بعض التحرّيات التحضيرية بشأن جدارة وملاءمة إعداد تقييمات موضوعية عن آثار ومخاطر الإشعاع بالنسبة للأطفال تحديدا، وعن وبائيات تعرّض عامة الناس لمصادر الإشعاع البيئية الطبيعية والاصطناعية بجرعات منخفضة وبمعدّلات جرعات منخفضة. |
A. Tipos de cambio para 1996-1997 y tasas medias anuales de inflación | UN | ألف - أسعار الصرف للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، ومتوسط معدلات التضخم السنوية |
:: Licencias y tasas de programas informáticos. Se propone el monto de 3.600 dólares para cuatro usuarios del sistema del DAAT en la Sede. | UN | :: تراخيص البرامجيات ورسومها - يقترح رصد مبلغ 600 3 دولار لأربعة من مستخدمي النظام من إدارة الدعم الميداني في المقر. |