Esta Organización tiene, además, un importante papel en la promoción del progreso económico y tecnológico de los Estados partes, particularmente de los menos desarrollados. | UN | كما أن لتلك المنظمة دورها الهام في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وخاصة أقل الدول نمواً. |
Reiterando que no se obstaculizará el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes y que éstos no deberán mantener con respecto a otros Estados partes restricción alguna, incluidas las que consten en cualquier acuerdo internacional, | UN | وإذ تكرر أن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول اﻷطراف لن تعرقل وأن القيود، ومنها تلك الواردة في أي اتفاق دولي، لا تستبقى بين الدول اﻷطراف، |
De manera semejante, recalcó la importancia de las disposiciones del artículo XI sobre el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes y recordó que la aplicación total, eficaz y no discriminatoria de esa disposición es esencial para el logro de los objetivos de la Convención. | UN | وبالمثل، شدد المؤتمر على أهمية أحكام المادة الحادية عشرة بشأن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وذكّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام ضروري لبلوغ أهداف الاتفاقية. |
Las zonas libres de armas nucleares pueden servir de marco para la cooperación internacional sobre los usos de la energía nuclear con fines pacíficos en la región, con lo que se promoverá el desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados partes. | UN | ٢٨ - وقد تتخذ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية بمثابة إطار للتعاون الدولي بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في المنطقة، مما يشجع التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول اﻷطراف. |
En el proyecto de resolución, también se reafirma la importancia de las disposiciones del artículo XI relativas al desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes y se recuerda que la aplicación plena, eficaz y no discriminatoria de esas disposiciones contribuye a la universalidad. | UN | ويؤكد مشروع القرار أهمية أحكام المادة الحادية عشرة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الدول الأطراف ويُذكِّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام يسهم في عالميتها. |
Una zona libre de armas nucleares debe promover la cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona, a fin de fomentar el desarrollo socioeconómico, científico y tecnológico de los Estados partes. | UN | ٤٣ - وينبغي أن تشجع المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالمنطقة، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول اﻷطراف. |
Las zonas libres de armas nucleares pueden servir de marco para la cooperación internacional sobre los usos de la energía nuclear con fines pacíficos en la región, con lo que se promoverá el desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados partes. | UN | ٢٠ - ويمكن الاستفادة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كإطار للتعاون الدولي حول استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية في المنطقة، مما سيعزز التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول اﻷطراف. |
Reafirmamos que la zona libre de armas nucleares también podría promover, si así lo disponen los tratados que establecen dichas zonas, la cooperación bilateral, regional e internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona en apoyo del desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados parte. | UN | 25 - نعيد تأكيدنا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بإمكانها أن تنهض كذلك، إذا ما نصت المعاهدات المؤسسة لتلك المناطق على ذلك، بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول الأطراف. |
Por primera vez, el proyecto de resolución reafirma la importancia de las disposiciones del artículo XI relativas al desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes y recuerda que la aplicación eficaz y no discriminatoria de esas disposiciones contribuirá al logro de la universalidad. | UN | ويكرر مشروع القرار التأكيد، لأول مرة، على أهمية أحكام المادة الحادية عشرة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، ويذكر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام من شأنه أن يسهم في تحقيق عالمية الاتفاقية. |
Reafirmamos que la zona libre de armas nucleares también podría promover, si así lo disponen los tratados que establecen dichas zonas, la cooperación bilateral, regional e internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona en apoyo del desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados parte. | UN | 25 - نعيد تأكيدنا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بإمكانها أن تنهض كذلك، إذا ما نصت المعاهدات المؤسسة لتلك المناطق على ذلك، بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول الأطراف. |
Reafirmamos que la zona libre de armas nucleares también podría promover, si así lo disponen los tratados que establecen dichas zonas, la cooperación bilateral, regional e internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona en apoyo del desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados parte. | UN | 25 - نعيد تأكيدنا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بإمكانها أن تنهض كذلك، إذا ما نصت المعاهدات المؤسسة لتلك المناطق على ذلك، بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول الأطراف. |
El alivio de la pobreza y el desarrollo socioeconómico en los países menos adelantados en África, así como la educación y el desarrollo científico y tecnológico de los Estados miembros, también son cuestiones prioritarias para la OCI. | UN | ولا يزال القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية الاقتصادية لأقل البلدان نموا، لا سيما في أفريقيا، إلى جانب التعليم والتنمية العلمية والتكنولوجية للدول الأعضاء، في أعلى سلم أولويات منظمة المؤتمر الإسلامي. |
En la medida en que se prevea en los tratados respectivos, las zonas libres de armas nucleares pueden servir de marco para la cooperación internacional relativa a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en las regiones de que se trate, con lo que se promoverá el desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados partes. | UN | " ١٦ - ويمكن للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أن تخدم، كإطار للتعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية في المنطقة، طالما تنص المعاهدات الخاصة بها على ذلك، مما يعزز التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول اﻷطراف. |
En la medida en que se prevea en los tratados respectivos, las zonas libres de armas nucleares pueden servir de marco para la cooperación internacional relativa a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en las regiones de que se trate, con lo que se promoverá el desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados partes. | UN | ١٦ - ويمكن للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أن تخدم، كإطار للتعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية في المنطقة، طالما تنص المعاهدات الخاصة بها على ذلك، مما يعزز التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول اﻷطراف. |
Una zona libre de armas nucleares debe promover la cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona, a fin de fomentar el desarrollo socioeconómico Una zona libre de armas nucleares debe ser conforme a los instrumentos internacionales en vigor en materia de no proliferación de armas nucleares y desarme, científico y tecnológico de los Estados partes. | UN | ٣٧ - وينبغي أن تعمل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية على تعزيز التعاون الدولي لاستخدام الطاقة النووية في المنطقة لﻷغراض السلمية، بما في ذلك تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، والعلمية، والتكنولوجية للدول اﻷطراف. |
El Acuerdo también daba cabida a la formulación de los reglamentos necesarios para proteger la salud pública y la nutrición y promover el interés público en sectores de importancia crucial para el desarrollo socioeconómico y tecnológico de los Estados miembros, siempre que estas medidas fueran compatibles con las disposiciones del Acuerdo. | UN | ويسمح الاتفاق أيضاً بوضع الأنظمة اللازمة لحماية الصحة العامة والتغذية العامة وتعزيز الاهتمام العام بالقطاعات ذات الأهمية الحيوية بالنسبة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأعضاء، شريطة أن تتماشى هذه التدابير مع أحكام الاتفاق. |
25. Reafirmamos que la zona libre de armas nucleares también podría promover, si así lo disponen los tratados que establecen dichas zonas, la cooperación bilateral, regional e internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona en apoyo del desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados parte. | UN | 25- نعيد تأكيدنا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بإمكانها أن تنهض كذلك، إذا ما نصت المعاهدات المؤسسة لتلك المناطق على ذلك، بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة دعماً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول الأطراف. |
El Grupo del Movimiento de los Países No Alineados y Otros Estados, que representa a los países en desarrollo en la Convención, considera una prioridad fundamental la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X, que es esencial para la consecución de los objetivos y el propósito de la Convención, así como para el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes en ese sentido. | UN | وترى مجموعة الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى تمثل البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية، أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة يمثل أولوية رئيسية وركناً أساسياً لتحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها، وكذلك لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف في هذا الصدد. |
v) Evitaran obstaculizar el desarrollo económico y tecnológico de los Estados Partes o la cooperación internacional en el uso de las ciencias y la tecnología biológicas con fines pacíficos. | UN | `5` أن تتفادى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الدول الأطراف أو التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية. |
Invitan a los círculos académico, científico y tecnológico de los Estados miembros a participar en un diálogo sobre el fomento de la cooperación en la Zona y a ofrecer su apoyo a la organización de seminarios y otros medios de mejorar el conocimiento mutuo; | UN | ٢٦ - يدعون المجتمعات اﻷكاديمية والعلمية والتكنولوجية في الدول اﻷعضاء إلى الاشتراك في المناقشات المتعلقة بتعزيز التعاون في المنطقة ويتعهدون بدعم تنظيم حلقات دراسية وغيرها من الوسائل الرامية لتحسين المعرفة المتبادلة؛ |
e) Evitaran obstaculizar el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes o la cooperación internacional en el uso de las ciencias y la tecnología biológicas con fines pacíficos. | UN | (ﻫ) أن تتفادى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الدول الأطراف أو التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية. |