Por este motivo, se pide a los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados Partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع من فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة. |
Por este motivo, se pide a los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados Partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع من فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة. |
Así pues, se exhorta a los Estados Partes en el Tratado a abstenerse de imponer o mantener restricción o limitación alguna a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados Partes que hayan concertado acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة. |
En la legislación nacional de la República de Kazajstán, incluida la Ley sobre el control de las exportaciones, se prohíbe la transferencia de materiales, equipo y tecnología nucleares a Estados que no sean partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ومن جهة أخرى، فإن قوانين جمهورية كازاخستان، بما فيها قانون الرقابة على الصادرات، تحظر نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
d) Los participantes en el Grupo de Suministradores Nucleares sólo deben proporcionar material, equipo y tecnología nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares si todas sus actividades nucleares con fines pacíficos se hallan sometidas al sistema de salvaguardias del Organismo y concuerdan plenamente con sus obligaciones en materia de no proliferación nuclear, en particular las salvaguardias; | UN | (د) ينبغي للمشاركين في فريق موردي المواد النووية عدم تقديم مواد أو معدات أو تكنولوجيا نووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلا إذا خضعت جميع أنشطتها النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأوفت وفاء تاما بالتزاماتها بعدم انتشار الأسلحة النووية بما في ذلك الضمانات؛ |
Mongolia encomia el papel central del OIEA en la promoción de la no proliferación por intermedio de las salvaguardias y la verificación, así como en la promoción de la transferencia de conocimientos, ciencia y tecnología nucleares a sus miembros. | UN | وفضلا عن ذلك تشيد منغوليا بالدور المركزي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز عدم الانتشار من خلال الضمانات والتحقق وفي تعزيز نقل المعرفة والعلوم والتكنولوجيا النووية إلى أعضائها. |
Por este motivo, se pide a los Estados partes en el Tratado que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias generales. | UN | ولذلك يُطلب إلى الدول الأطراف في المعاهدة أن تمتنع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تحديد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة. |
Por este motivo, se pide a los Estados partes en el Tratado que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a otros Estados partes que respeten los acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة. |
Por este motivo, se pide a los Estados partes en el Tratado que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, materiales y tecnología nucleares a los Estados partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة. |
Por este motivo, se pide a los Estados partes en el Tratado que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación al traspaso de equipo, material y tecnología nucleares a otros Estados partes con acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة. |
Por este motivo, se pide a los Estados partes en el Tratado que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, materiales y tecnología nucleares a los Estados partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة. |
Por este motivo, se pide a los Estados partes en el Tratado que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación al traspaso de equipo, material y tecnología nucleares a otros Estados partes con acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة. |
58. Es fundamental fortalecer la función del OIEA en la facilitación de la transferencia de conocimientos y tecnología nucleares a los Estados Miembros, a fin de conseguir un equilibrio entre esa esfera de actividad y su labor de vigilancia. | UN | 58 - ومضى قائلاً إنه من الأساسي تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تيسير نقل المعارف والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأعضاء بغية تحقيق توازن بين مجال النشاط هذا وأنشطته الخاصة بالرصد. |
Es sumamente preocupante que, con el pretexto de la no proliferación, determinados Estados poseedores de armas nucleares y sus aliados impongan varias restricciones y limitaciones sobre las maneras de transferir material, equipamiento y tecnología nucleares a países en desarrollo para actividades pacíficas. | UN | ومن المسائل المثيرة للقلق الشديد أن دولاً معيّنة وحلفاءها حائزة على أسلحة نووية تفرض، بذريعة عدم الانتشار، قيوداً وحدوداً مختلفة على وسائط نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية للقيام بأنشطة سلمية. |
Se hace eco de las opiniones expresadas por otras delegaciones sobre la existencia de un doble rasero en la transferencia de materiales y tecnología nucleares a Estados no partes, y pide la suspensión de la asistencia técnica a esos Estados hasta que se hayan adherido al Tratado en calidad de no poseedores de armas nucleares y hayan sometido sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | 29 - وردد الآراء التي أعربت عنها وفود أخرى فيما يتعلق بوجود معايير مزدوجة في نقل المواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول غير الأطراف، ودعا إلى تعليق المساعدة التقنية لتلك الدول حتى تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وتخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة. |
Se hace eco de las opiniones expresadas por otras delegaciones sobre la existencia de un doble rasero en la transferencia de materiales y tecnología nucleares a Estados no partes, y pide la suspensión de la asistencia técnica a esos Estados hasta que se hayan adherido al Tratado en calidad de no poseedores de armas nucleares y hayan sometido sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | 29 - وردد الآراء التي أعربت عنها وفود أخرى فيما يتعلق بوجود معايير مزدوجة في نقل المواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول غير الأطراف، ودعا إلى تعليق المساعدة التقنية لتلك الدول حتى تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وتخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة. |
11. La República Árabe Siria asigna gran importancia a la necesidad de consolidar la función esencial que desempeña el OIEA en la promoción y facilitación de la transferencia de ciencias y tecnología nucleares a los Estados miembros, de conformidad con su Estatuto, a fin de alcanzar una situación de equilibro entre las funciones de supervisión del Organismo y sus actividades relativas a la divulgación de la tecnología nuclear y sus aplicaciones. | UN | 11- تعلق الجمهورية العربية السورية أهمية بالغة على ضرورة تعميق الدور الأساسي الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتسهيل نقل العلوم والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأعضاء وفقاً لنظامها الأساسي، وبشكل يؤدي إلى تحقيق التوازن بين أنشطة الوكالة الرقابية وأنشطتها المتعلقة بنشر التكنولوجيا النووية وتطبيقاتها على حدٍ سواء. |
d) Los participantes en el Grupo de Suministradores Nucleares sólo deben proporcionar material, equipo y tecnología nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares si todas sus actividades nucleares con fines pacíficos se hallan sometidas al sistema de salvaguardias del Organismo y concuerdan plenamente con sus obligaciones en materia de no proliferación nuclear, en particular las salvaguardias; | UN | (د) ينبغي للمشاركين في فريق موردي المواد النووية عدم تقديم مواد أو معدات أو تكنولوجيا نووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلا إذا خضعت جميع أنشطتها النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأوفت وفاء تاما بالتزاماتها بعدم انتشار الأسلحة النووية بما في ذلك الضمانات؛ |