"y tecnologías nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتكنولوجيات النووية
        
    • والتكنولوجيا النووية
        
    • وتكنولوجيات نووية
        
    • وتكنولوجيا نووية
        
    • أو التكنولوجيا النووية
        
    En cuarto lugar, el TNP establece un principio en favor de la transferencia de materiales y tecnologías nucleares. UN رابعا، أرست معاهدة عدم الانتشار مبدأ يؤيد نقل المواد والتكنولوجيات النووية.
    En lo que se refiere a Kazajstán, ha aportado y seguirá aportando su propia contribución a la no proliferación de materiales y tecnologías nucleares. UN وفيما يتعلق بكازاخستان، فإنها أسهمت وستواصل إسهامها في عدم انتشار المواد والتكنولوجيات النووية.
    Cabe señalar que, desde 1977, Kazajstán viene guiándose por los principios rectores del GPN en sus exportaciones de materiales y tecnologías nucleares. UN والجدير بالذكر أن كازاخستان التزمت منذ عام ٧٩٩١ بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين في صادراتها من المواد والتكنولوجيات النووية.
    En este sentido, se ha aplicado el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnologías nucleares (AFRA). UN وفــي هــذا الصدد، نفذ اتفاق التعاون اﻹقليمي اﻷفريقي للبحــث والتدريب والتطوير في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية.
    El Tratado es una importante contribución a la lucha contra el terrorismo internacional y a la prevención para que materiales y tecnologías nucleares no caigan en manos de terroristas. UN وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين.
    Las obligaciones en materia de desarme se han desatendido por completo y se ha negado el acceso a materiales y tecnologías nucleares para usos pacíficos. UN وتم التجاهل التام لالتزامات نزع السلاح النووي ورفض إتاحة الحصول على مواد وتكنولوجيات نووية للاستخدام السلمي.
    En particular, mi delegación valora los esfuerzos del Organismo para desarrollar usos y tecnologías nucleares para beneficio de los Estados africanos, ayudándonos a aplicar las tecnologías nucleares en la búsqueda del desarrollo sostenible. UN ويقدر وفد بلدي، على وجه الخصوص، جهود الوكالة في تطوير التطبيقات والتكنولوجيات النووية لصالح الدول الأفريقية، حيث تساعدنا على استعمال التكنولوجيات النووية في مسعانا إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    En ese contexto, los Estados mencionaron la nueva amenaza de proliferación que representaban las redes clandestinas para el suministro de bienes y tecnologías nucleares. UN وفي هذا السياق، أشارت الدول إلى خطر الانتشار الجديد الذي تشكله الشبكات السرية لتوريد السلع والتكنولوجيات النووية.
    Al mismo tiempo, Viet Nam apoya el derecho de las naciones a desarrollar energía y tecnologías nucleares con fines pacíficos. UN وفي نفس الوقت، تدعم فييت نام حق الدول في تطوير الطاقة والتكنولوجيات النووية للأغراض السلمية.
    La posibilidad de que materiales y tecnologías nucleares caigan en manos de terroristas es uno de los mayores riesgos para la seguridad internacional. UN 20 - وأردف يقول أن خطر وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الإرهابيين من أكبر المخاطر التي تتهدد الأمن الدولي.
    El aumento de la apertura y el intercambio irrestricto de material y tecnologías nucleares y de información científica deben facilitar el desarrollo de programas sobre los usos pacíficos de la energía nuclear. UN فزيادة الانفتاح وعدم فرض قيود على تبادل المواد والتكنولوجيات النووية والمعلومات العلمية من شأنهما تسهيل وضع برامج بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El aumento de la apertura y el intercambio irrestricto de material y tecnologías nucleares y de información científica deben facilitar el desarrollo de programas sobre los usos pacíficos de la energía nuclear. UN فزيادة الانفتاح وعدم فرض قيود على تبادل المواد والتكنولوجيات النووية والمعلومات العلمية من شأنهما تسهيل وضع برامج بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Se opinó que era imperativo un mayor fortalecimiento y reforzamiento del régimen de no proliferación para impedir el uso de materiales y tecnologías nucleares con fines criminales o terroristas. UN وأعرِب عن رأي مفاده أن مواصلة تعزيز وتدعيم نظام عدم الانتشار أمر ضروري لمنع استخدام المواد والتكنولوجيات النووية لأغراض إجرامية إرهابية.
    El Organismo Nacional de Energía Atómica emite dictámenes en el proceso de concesión de licencias de exportación de productos y tecnologías nucleares, así como productos de doble uso que puedan aplicarse en el ámbito nuclear. UN تدلي الوكالة الوطنية للطاقة النووية بآراء في عملية الترخيص بالصادرات المتعلقة بالسلع والتكنولوجيات النووية وكذا المواد المزدوجة الاستخدام ذات الأهمية النووية.
    En tercer lugar, el creciente mercado negro de materiales y tecnologías nucleares es causa de preocupación, como lo es la ampliación del alcance de las actividades de los grupos terroristas y sus intentos de adquirir componentes de armas de destrucción en masa. UN ثالثا، يشكل تنامي السوق السوداء لبيع المواد والتكنولوجيات النووية مدعاة للقلق، وكذلك الأمر بالنسبة إلى اتساع نطاق أنشطة المجموعات الإرهابية وازدياد محاولاتها لحيازة مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    En opinión de Rusia, el aumento de su eficacia y transparencia, así como la participación en ellos de los países que poseen las tecnologías pertinentes impediría la transferencia no autorizada de artículos y tecnologías nucleares controlados. UN ونرى أن زيادة كفــاءة هـذه الأنظمة وشفافيتها وإشراك البلدان الحائزة للتكنولوجيات المناسبة في تشغيلها من شأنهما منع عمليات النقل غير المرخص به للأصناف والتكنولوجيات النووية الخاضعة للمراقبة.
    Además de establecer un sistema de contabilidad y verificación de materiales nucleares, el Gobierno de Ucrania ha adoptado medidas dirigidas a establecer controles eficaces de las exportaciones, importaciones y transferencias de materiales y tecnologías nucleares. UN وبالاضافة إلى إنشاء نظام للمحاسبة والتحقق في مجال المواد النووية، اتخذت حكومته التدابير اللازمة لتوفير ضوابط فعالة فيما يتعلق بصادرات وواردات المواد والتكنولوجيا النووية وعمليات نقلها.
    Además, China participa activamente en actividades de cooperación sobre ciencias y tecnologías nucleares en la región de Asia y el Pacífico, contribuyendo de manera importante a promover en esa región la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وتشارك الصين أيضا بنشاط في الأنشطة التعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا النووية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتقدم إسهامات مهمة في تعزيز الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في تلك المنطقة.
    El tráfico ilícito relacionado con las armas de destrucción en masa, en particular en materia de equipos y tecnologías nucleares sumamente delicadas, despierta grave preocupación y tenemos que unir nuestros esfuerzos para fortalecer el régimen de no proliferación cerrando las lagunas existentes. UN إن الاتجار غير المشروع المتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما في المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة للغاية، شاغل خطير ويجب أن نتوحد في مسعى مشترك لتقوية نظام عدم الانتشار بسد الثغرات الموجودة.
    Las obligaciones en materia de desarme se han desatendido por completo y se ha negado el acceso a materiales y tecnologías nucleares para usos pacíficos. UN وتم التجاهل التام لالتزامات نزع السلاح النووي ورفض إتاحة الحصول على مواد وتكنولوجيات نووية للاستخدام السلمي.
    2. Debido a que hay más países en posesión de conocimientos y tecnologías nucleares que en el momento en que se puso en vigor el Tratado, es preciso dotar al OIEA de los instrumentos necesarios para cumplir con unas responsabilidades más amplias. UN 2 - وحيث أن لدي الكثير من البلدان معرفة وتكنولوجيا نووية أكثر مما كان لديه وقت دخول المعاهدة حيز النفاذ، فلابد من إعطاء الوكالة الدولية للطاقة النووية الوسائل اللازمة لكي تمارس مسؤولياتها المتزايدة.
    Los informes deberán presentar de manera transparente la información sobre la situación del comercio y la transferencia de materiales y tecnologías nucleares o conexos entre los Estados partes e Israel, así como información sobre las actividades de cooperación e intercambio científicos en el ámbito de la energía nuclear durante el período previo a cada período de sesiones del Comité Preparatorio y la Conferencia de examen; UN وينبغي لهذه التقارير أن تتضمن بشكل شفاف معلومات عن تجارة هذه المواد أو التكنولوجيا النووية أو ذات الصلة بالأسلحة النووية أو نقلها بين الدول الأطراف وإسرائيل، وكذلك عن حالة التعاون أو التبادل العلميين في المجال النووي خلال الفترة السابقة لانعقاد كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus