Abonados de líneas principales y teléfonos móviles | UN | المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية |
E incluso hacer pantallas táctiles para computadoras y teléfonos que no se rompan. | TED | وحتى شاشات اللمس لأجهزة الكمبيوتر والهواتف الذكية، و التي لن تنكسر |
Repuestos para conmutadores y teléfonos de uso militar | UN | قطع غيار للوحات المفاتيح والهواتف العسكرية ٠٠٠ ٤٠ |
Cuartel del sector de Sarajevo - Edificio de Correos, Telégrafos y teléfonos de Sarajevo | UN | مقر قطاع سراييفو ـ مبنى البرق والبريد والهاتف بسراييفو |
El personal de la UNPROFOR ha trabajado en la reconstrucción de puentes y caminos, y se han reparado las redes de abastecimiento de agua, alcantarillado y teléfonos con la asistencia de la UNPROFOR. | UN | فقد شيدت القوة طرقا وجسورا وتم، بمساعدة منها، إصلاح شبكات المياه والمجاري والهاتف. |
Sabes que ahora te revisan buscando cámaras y teléfonos en la puerta. | Open Subtitles | تعلم انهم يتفقدون للبحث عن كاميرات وهواتف على الباب الان |
Según las previsiones, cada uno de esos equipos prestará servicios a un número aproximado de 1.000 usuarios de radios y teléfonos de bolsillo. | UN | ومن المنتظر أن يقدم كل فريق الدعم إلى ما يقرب من ٠٠٠ ١ مستعمل ﻷجهزة اللاسلكي والهواتف المحمولة باليد. |
Subtotal de radios portátiles, radios VHF y teléfonos móviles | UN | المجموع الفرعي، أجهزة الراديو اليدوية، وأجهزة الراديو ذات التردد العالي جدا والهواتف النقَّـالة |
También se empaquetaron varios servidores y equipos de comunicaciones, como teléfonos por satélite y teléfonos de seguridad. | UN | كما تم حزم عدد من حواسيب خدمة الشبكة ومعدات الاتصالات مثل هواتف الاتصال عن طريق السواتل والهواتف المؤمنة. |
Líneas de teléfono y teléfonos celulares | UN | مشتركو الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية |
:: Sistemas de comunicaciones por vía electrónica, en particular, Internet, correo electrónico y teléfonos móviles; | UN | :: الاتصالات الإلكترونية، بما في ذلك الإنترنت والبريد الإلكتروني والهواتف النقالة؛ |
Uso de cámaras y teléfonos celulares | UN | استخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة |
Uso de cámaras y teléfonos celulares | UN | استخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة |
Suscriptores de líneas telefónicas y teléfonos celulares por 100 habitantes Usuarios de Internet por | UN | المشتركون في خطوط الهاتف والهواتف الخلوية لكل 100 نسمة |
En cada caso, los daños fueron, en su mayor parte, de carácter económico, y afectaron la infraestructura del turismo y los servicios de electricidad y teléfonos. | UN | وفي جميع الحالات، كانت الأضرار ذات طابع اقتصادي أساسا، وتعطلت الهياكل الأساسية للسياحة والكهرباء والهاتف. |
Se han provocado daños en cañerías de agua y en postes de electricidad y teléfonos. | UN | كما تضررت الطرق وأنابيب المياه وأعمدة الكهرباء والهاتف. |
Las tecnologías de Internet y teléfonos móviles están impulsando el desarrollo de una red mundial para compartir ideas e información, como en forma de medios sociales. | UN | إذ تدفع تكنولوجيات الإنترنت والهاتف المحمول إلى إنشاء شبكة عالمية لتقاسم الأفكار والمعلومات، من قبيل شبكات تكون في شكل وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Los costos relacionados con la utilización de los terminales de INMARSAT y las instalaciones de las redes nacionales de correos, telégrafos y teléfonos son sumamente elevados, alcanzando en promedio a 6,50 dólares por minuto. | UN | وتعد التكاليف التي تترافق واستخدام المحطات اﻷرضية التابعة ﻹنمارسات ومرافق الشبكات الوطنية للبريد والبرق والهاتف مرتفعة للغاية، إذ يبلغ معدلها ٦,٥٠ دولارات في الدقيقة. |
Radios portátiles, radios VHF y teléfonos móviles | UN | أجهزة راديو يدوية، أجهزة راديو ذات تردد عالي جدا وهواتف نقَّـالة |
El equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre está en condiciones de entrar plenamente en funciones, con computadoras y teléfonos móviles proporcionados por el PNUD | UN | الفريق يصبح عاملا بالكامل، بحصوله على حواسيب وأجهزة هاتف خلوية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Al explicar la petición se señala que la Oficina de Correos y teléfonos de Kosovo y Metohija puso objeciones al tendido de líneas hacia la República de Serbia. | UN | وذُكر في تفسير الطلب أن مكتب بريد وهاتف كوسوفو وميتوهيا قد احتجا على امتداد هذه الخطوط باتجاه جمهورية صربيا. |
Para recibir la tasa de reembolso por autosuficiencia de las comunicaciones, la unidad tiene que poder vigilar eficaz y efectivamente el campo de operaciones que le ha sido asignado con equipo adecuado de radio y teléfonos. | UN | ٥ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل سداد الاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات، أن تكون قادرة على الانضباط بفعالية وكفاءة في منطقة العمليات المحددة لها، أن تكون مزودة بمعدات لاسلكية وهاتفية ملائمة. |
Los cargadores de baterías tienen mayor probabilidad de utilizarse únicamente con teléfonos determinados, y no deberían reutilizarse con otros tipos de teléfonos móviles debido al riesgo de daño de las baterías y teléfonos. | UN | وفي الغالب تكون أجهزة شحن البطاريات فريدة من حيث استخدامها مع هواتف معينة وبالتالي لا يجب إعادة استخدامها مع أنواع أخرى من الهواتف النقالة بسبب مخاطر التلف التي يمكن أن تطول البطاريات أو الهواتف. |
Dejarán carteras y teléfonos móviles hasta haberme demostrado que pueden cumplir las normas. | Open Subtitles | سأقوم بالاحتفاظ بـمحافظكم وهواتفكم النقالة حتى تثبتا لي أنّه بإمكانكم احترام القوانين |
Encontró a mucha gente mayor con tiempo libre y teléfonos celulares. | Open Subtitles | وجدت الكثير من الناس و معهم الوقت و الهواتف النقاله في ايديهم |
Líneas de teléfono principales y teléfonos celulares por 1.000 habitantes | UN | الخطوط الرئيسية للهاتف وأجهزة الهاتف الخلوي لكل 000 1 نسمة |