"y temáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمواضيعية
        
    • ومواضيعية
        
    • والموضوعية
        
    • وموضوعية
        
    • والمواضيعي
        
    • ومعنيين بمواضيع محددة
        
    • وأفرقة عاملة مواضيعية
        
    • ومواضيعي
        
    • والمواضيعيين
        
    Ello incluye la información pertinente de las comisiones de investigación, así como los procedimientos especiales geográficos y temáticos competentes. UN ويشمل ذلك المعلومات ذات الصلة التي تجمعها لجان التحقيق، وكذلك الإجراءات الخاصة الجغرافية والمواضيعية ذات الصلة.
    Con miras a la planificación a largo plazo, los DELP se han de integrar en los programas sectoriales y temáticos. UN أما بالنسبة للتخطيط طويل الأجل، فإن ورقات الاستراتيجية بحاجة إلى أن تدمج في البرامج القطاعية والمواضيعية.
    Hemos observado que han participado más Estados en los debates generales y temáticos de la Comisión que en los años anteriores. UN لقد لاحظنا زيادة في مشاركة الدول في مناقشات اللجنة العامة والمواضيعية عن السنوات السابقة.
    Elaboración de 10.000 mapas operacionales y temáticos en formato impreso y electrónico UN إنتاج 000 10 خريطة عملياتية ومواضيعية مطبوعة وفي شكل إلكتروني
    Elaboración de 11.000 mapas operacionales y temáticos en formato impreso y electrónico UN إنتاج 000 11 خريطة عملياتية ومواضيعية مطبوعة وفي شكل إلكتروني
    Era necesario reforzar la coordinación entre los mandatos geográficos y temáticos. UN فلا بد من تعزيز التنسيق بين الولايات الجغرافية والمواضيعية.
    Cursos prácticos regionales y temáticos para la elaboración de indicadores destinados a vigilar la situación de los pueblos indígenas UN سلسلة حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية لوضع مؤشرات لرصد حالة الشعوب الأصلية
    ii) Número de plataformas y mecanismos de coordinación nacionales, regionales y temáticos creados UN ' 2` عدد آليات التنسيق ومناهج العمل المنشَأة على الصُعُد الوطنية والإقليمية والمواضيعية
    Al elaborar los indicadores de resultados, se deben tener en cuenta los 12 ámbitos temáticos determinados en los seminarios regionales y temáticos UN وينبغي مراعاة المجالات المواضيعية الـ 12 التي حددت في حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية عند وضع مؤشرات النتائج
    Hasta ahora se han centrado las actividades en la preparación de mapas censales, pero en el futuro se prestará más atención a la producción de mapas topográficos y temáticos. UN ولكن في المراحل التالية سينصب التركيز على إنتاج الخرائط الطبوغرافية والمواضيعية.
    Actualmente están en vías de desarrollo algunos programas regionales y temáticos. UN وجار حاليا تطوير بعض البرامج الإقليمية والمواضيعية.
    Actualmente están en vías de desarrollo algunos programas regionales y temáticos. UN وجار حاليا تطوير بعض البرامج الإقليمية والمواضيعية.
    En la guía que se elaborará se abordarán los aspectos prácticos, de procedimiento, conceptuales y temáticos para llevar a cabo una evaluación, teniendo en cuenta las diferentes perspectivas, enfoques y sistemas de conocimientos. UN وسوف ينصَبّ الدليل المطلوب صياغته على الجوانب العملية والإجرائية والمفاهيمية والمواضيعية للاضطلاع بأي تقييم.
    La Junta Ejecutiva dispondrá de un informe sobre cada examen que abarcará los aspectos generales preparados en relación con cada región y además los logros sustantivos y temáticos y las principales experiencias ganadas en la supervisión y la evaluación. UN وسوف يتاح للمجلس التنفيذي تقرير عن كل استعراض على أن يجري إعداد استعراضات عامة على أساس إقليمي، تشمل اﻹنجازات الموضوعية والمواضيعية والدروس اﻷساسية المستفادة من عمليتي الرصد والتقييم.
    Elaboración de 11.000 mapas operacionales y temáticos en formato impreso y electrónico UN إعداد 000 11 خريطة عملياتية ومواضيعية مطبوعة وفي شكل إلكتروني
    Elaboración de 13.980 mapas operacionales y temáticos en formato impreso y electrónico UN إعداد 980 13 خريطة عملياتية ومواضيعية مطبوعة وفي شكل إلكتروني
    En el curso se recomendó que se organizaran cursos técnicos y temáticos análogos durante los períodos de sesiones de la Comisión como parte de su programa de trabajo ordinario. UN وأوصت حلقة العمل بأن تنظم حلقات عمل مماثلة تقنية ومواضيعية تعقد في أثناء دورات اللجنة كجزء من برنامج عملها العادي.
    Dicho sistema debería estar equipado con un motor de búsqueda y con los componentes necesarios para producir informes resumidos y temáticos. UN ويجب تزويده بأداة بحث وقدرات تمكنه من إنتاج تقارير موجزة ومواضيعية.
    ii) Número de plataformas y mecanismos de coordinación nacionales, regionales y temáticos creados UN ' 2` عدد آليات التنسيق ومناهج العمل الوطنية المعتمدة على الصعد الوطنية والإقليمية والموضوعية
    De hecho, esta fue la conclusión a la que llegaron todos los Estados Miembros de la Conferencia tras haber celebrado debates específicos y temáticos sobre todos los temas de la agenda entre 2006 y 2009. UN وفي الواقع، فقد كان هذا هو الاستنتاج الذي خلصت إليه جميع الدول الأعضاء في المؤتمر بعد نقاشات مركزة وموضوعية حول جميع بنود جدول الأعمال من سنة 2006 إلى سنة 2009.
    Informe de la Secretaría sobre los progresos realizados en la aplicación del enfoque de programas regionales y temáticos integrados UN تقرير من الأمانة عن التقدّم المحرز في تنفيذ النهج البرنامجي الإقليمي والمواضيعي المتكامل
    Las evaluaciones externas hicieron hincapié en los aspectos sectoriales y temáticos en función de las recomendaciones aplicables a la organización en su conjunto. UN واتسمت التقييمات الخارجية بتشديد قطاعي ومواضيعي يرمي إلى وضع توصيات قابلة للتطبيق على المنظمة بأسرها.
    El apoyo de los Estados a los relatores especiales por países y temáticos, a los expertos independientes y a los grupos de trabajo, así como la cooperación con éstos, son fundamentales para aumentar la protección. UN وعلما بأن دعم الدول للمقررين الخاصين القطريين والمواضيعيين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة أمر ضروري لتعزيز الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus