"y tendencias y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتجاهات
        
    En particular, el informe sobre Condición y tendencias y el informe sobre la Evaluación Submundial incluirá información pormenorizada sobre los sistemas de tierras secas. UN وسيتضمن تقرير الظروف والاتجاهات وتقرير التقييم دون العالمي، بصفة خاصة، معلومات مفصلة عن نظم الأراضي الجافة.
    Un planteamiento intersectorial contribuye a la determinación de pautas y tendencias y a la aplicación de políticas generales. UN وقال إن اتباع نهج شامل يتيح تحديد الأنماط والاتجاهات وتنفيذ سياسات عامة.
    c) Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques de cuestiones que afectan al desarrollo de los asentamientos humanos; UN " )ج( القضايا الآخذة في الظهور والاتجاهات والنهج الجديدة للقضايا التي تمس تنمية المستوطنات البشرية؛
    Rumania se dedica activamente a la promoción de estos conceptos y tendencias y participa, en la medida de sus posibilidades, en las operaciones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz. UN ورومانيا تشارك بشكل نشــط في النهــوض بهــذه المفاهيم والاتجاهات وتشارك، بقدر طاقتها، في عمليـــات حفظ السلام وبناء السلام.
    Las oficinas vigilan y analizan el desarrollo de los acontecimientos y tendencias y sus consecuencias en Bruselas, Ginebra y Nueva York en relación con los programas y actividades de la Organización y procuran establecer asociaciones y otros acuerdos de colaboración en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN وتقوم هذه المكاتب برصد وتحليل آثار التطورات والاتجاهات في بروكسل وجنيف ونيويورك بشأن برامج المنظمة وأنشطتها، وهي تواصل إقامة شراكات وترتيبات تعاونية أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Un proceso continuo de recopilación y análisis sistemáticos de datos de diversas fuentes para proporcionar conocimiento situacional global que pueda identificar patrones y tendencias y reconocer anomalías de importancia. UN هي عملية مستمرة لجمع بيانات مستمدة من عدة وتحليلها بصورة منهجية من أجل إتاحة عملية شاملة للتوعية بالحالة والتي من شأنها تحديد الأنماط والاتجاهات والتعرّف على الحالات الشاذة الخطيرة
    Estas actividades están estructuradas y administradas mediante cuatro componentes: Servicios para la juventud, Tendencias y servicios nacionales, Las artes y tendencias y servicios internacionales, que incluye al representante de las organizaciones no gubernamentales ante las Naciones Unidas. UN ويقوم هيكلها وتنظيمها على أساس أربعة جوانب للخدمات المقدمة للشباب، والاتجاهات والخدمات الوطنية، والفنون، والاتجاهات والخدمات الدولية التي تشمل ممثل المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة.
    b) Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o a la igualdad entre la mujer y el hombre; UN ب - القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس وضع المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل؛
    Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o a la igualdad entre la mujer y el hombre: el acceso de la mujer a los recursos productivos UN القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس وضع المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل: حصول المرأة على الموارد الإنتاجية
    El comité permitirá que el Gobierno de Haití, las Naciones Unidas y los donantes más importantes intercambien información sobre deficiencias y tendencias, y movilicen recursos para intervenciones prioritarias UN وستمكن هذه اللجنة حكومة هايتي والأمم المتحدة وجهات مانحة رئيسية من تبادل معلومات عن الثغرات والاتجاهات وحشد الموارد اللازمة للمبادرات ذات الأولوية
    c) Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques de cuestiones que afectan al desarrollo de los asentamientos humanos; UN )ج( القضايا الآخذة في الظهور والاتجاهات والنهج الجديدة للقضايا التي تمس تنمية المستوطنات البشرية؛
    c) Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques de cuestiones que afectan al desarrollo de los asentamientos humanos; UN )ج( القضايا الآخذة في الظهور والاتجاهات والنهج الجديدة للقضايا التي تمس تنمية المستوطنات البشرية؛
    b) Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques de las cuestiones que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer; UN )ب( القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل؛
    b) Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques de las cuestiones que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer UN )ب( القضايا والاتجاهات الناشئة والنﱡهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل
    Tema 3 b) Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: debate general (nuevas cuestiones y tendencias); y UN البند ٣ )ب( متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: مناقشة عامة )القضايا والاتجاهات الناشئة(؛
    En el seminario participaron especialistas y representantes de organizaciones de personas discapacitadas procedentes de 10 países del África occidental, quienes examinaron y sometieron a debate diversas cuestiones y tendencias y formularon recomendaciones para una integración más efectiva de las cuestiones relativas a la discapacidad en las políticas y los programas sobre microcrédito y microfinanciación. UN وضمت الحلقة الدراسية أخصائيين وممثلين لمنظمات المعوقين من ١٠ بلدان في غرب أفريقيا، قاموا باستعراض ومناقشة القضايا والاتجاهات ووضع توصيات لزيادة فعالية إدماج شواغل المعوقين في سياسات وبرامج الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير الحجم.
    Informes sobre: novedades en el sistema multilateral de comercio (2) (2000, 2001); y tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos (1) (2000); UN تقارير عن: التطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف (2) (2000 و2001)؛ والاتجاهات والتوقعات العالمية فيما يخص السلع الأساسية (1) (2000)؛
    Establecer un foro nacional de derechos humanos en el que los miembros pertinentes de la comunidad internacional, inclusive las Naciones Unidas y el Gobierno, puedan examinar abiertamente las cuestiones, preocupaciones y tendencias, y las recomendaciones y medidas adoptadas por el Gobierno en casos concretos y en general para mejorar la situación de los derechos humanos en Darfur. UN إنشاء محفل وطني لحقوق الإنسان يتيح لأعضاء المجتمع الدولي المعنيين، بما في ذلك الأمم المتحدة، والحكومة إجراء مناقشة مفتوحة بشأن القضايا والشواغل والاتجاهات والتوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان والإجراءات التي اتخذتها الحكومة بشأن حالات محددة وبصورة أعم لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور.
    b) Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos criterios respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o a la igualdad entre la mujer y el hombre; UN (ب) القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس وضع المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل؛
    b) Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos criterios respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o a la igualdad entre la mujer y el hombre UN (ب) القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس وضع المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus