En cuanto a la amenaza y tentativa, se sugirió que la normativa en la convención se limitara a los casos de naturaleza grave y seria. | UN | وفيما يتعلق بالتهديد والشروع في الجريمة، اقترح قصر نطاقهما في الاتفاقية على الحالات ذات الطابع الخطير والجسيم. |
Comisión de un delito y tentativa | UN | ارتكاب الجريمة والشروع في ارتكاب الجريمة |
El Gobierno informó al Relator Especial de que no había sido posible comprobar fehacientemente los delitos de coacción y tentativa de homicidio contra Luis Villanueva López. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه قد تعذر التوصل إلى أدلة موثوقة على جريمتي الإكراه والشروع في القتل المرتكبتين ضد لويس فيلانويبا لوبيز. |
Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre falsificación y tentativa de fraude por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la ONUCI | UN | تقرير وحدة عن التزوير والشروع في الاحتيال من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
El ordenamiento jurídico contiene todas las formas de la participación y tentativa. | UN | ينص النظام القانوني على جميع أشكال المشاركة والشروع. |
Las secciones 2 y 45 de la IGCA y las secciones 37 y 38 del Código Penal prevén una pena apropiada para castigar la participación y tentativa. | UN | تنص المادتان 2 و45 من مدونة التفسير والأحكام العامة والمادتان 37 و38 من القانون الجنائي على عقوبة مناسبة تُفرَض على فعلي المشاركة والشروع. |
También es inadecuado aplicar múltiples tipificaciones, tales como privación ilegal de la libertad, injuria grave, atentado violento al pudor, violación y tentativa de homicidio, porque el delito cometido en tales situaciones va más allá de la lesión al individuo. | UN | والقيام بتطبيق أحكام متعددة، من قبيل التقييد الإجرامي والإيذاء البشع والاعتداء والانتهاك والاغتصاب والشروع في القتل، غير ملائم أيضا فالجريمة المرتكبة في مثل هذه الحالات تتجاوز إيقاع الأذى بالفرد. |
11. El Sr. Mori fue acusado posteriormente de destrucción de pruebas y tentativa de asesinato, de conformidad con el artículo 199 de la Ley de procedimiento penal del Japón. | UN | 11- ووجهت إلى السيد موري فيما بعد طبقاً للمادة 199 من القانون الجنائي الياباني تهمتاً إتلاف الأدلة والشروع في القتل. |
De manera análoga, en otras dos jurisdicciones la participación en el delito de blanqueo de dinero no se penalizaba plenamente de forma que se incluyeran los elementos de confabulación, ayuda y tentativa. | UN | وبالمثل لم تجرَّم في ولايتين قضائيتين أخريين المشاركة في أفعال غسل الأموال تجريماً كاملاً بحيث تغطي التآمر والمساعدة والشروع. |
43. En enero de 2013, el Tribunal Superior de Kisumu en Kenya dictaminó que la pena de muerte por robo con violencia y tentativa de robo con violencia debía considerarse una pena discrecional, no obligatoria. | UN | 43- وفي كانون الثاني/يناير 2013، قضت محكمة كيسومو العليا في كينيا بضرورة تفسير عقوبة الإعدام المفروضة على السرقة باستعمال العنف والشروع في السرقة باستعمال العنف بأنها حكم تقديري وليس إلزامياً. |
De manera análoga, en otras dos jurisdicciones la participación en el delito de blanqueo de dinero no se penalizaba plenamente de forma que se incluyeran los elementos de confabulación, ayuda y tentativa. | UN | وبالمثل لم تجرَّم في ولايتين قضائيتين أخريين المشاركة في أفعال غسل الأموال تجريماً كاملاً على نحو يغطي التآمر والمساعدة والشروع. |
Las disposiciones de la Parte General del Código Penal relativas a la participación y tentativa se aplican a todos los delitos previstos en la Sección Especial y, por consiguiente, a los tipificados en la Convención. | UN | تنطبق أحكام الجزء العام من القانون الجنائي الهنغاري بشأن المشاركة والشروع على جميع الجرائم الواردة في الجزء الخاص ومن ثمّ على الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية. |
Por ejemplo, en varias jurisdicciones, la participación en el delito de blanqueo de dinero no se penalizaba plenamente de forma que se incluyeran los elementos de confabulación, ayuda y tentativa. | UN | فمثلا في عدد من الولايات القضائية لم تكن المشاركة في أفعال غسل الأموال مجرَّمة تجريماً كاملاً بحيث يشمل أفعال التآمر والمساعدة والشروع. |
Las cuestiones relativas a la participación y tentativa se rigen por los artículos 33 a 36, y 30 y 37 del Código Penal, respectivamente. | UN | تعالج مواد القانون الجنائي 33-36 و30 و37 على التوالي القضايا المتعلقة بالمشاركة والشروع. |
Las medidas del Código Penal sobre la participación y tentativa no se pueden utilizar para incoar causas relacionadas con delitos contemplados en la PCCA. | UN | ولا يمكن استخدام تدابير قانون العقوبات بشأن المشاركة والشروع لملاحقة الأشخاص قضائيًّا في الجرائم المنصوص عليها في قانون منع الفساد ومكافحته. |
Los otros tres imputados están acusados de homicidio con circunstancias agravantes y tentativa de homicidio con circunstancias agravantes. | UN | ووُجهت إلى المدعى عليهم الثلاثة الآخرين تهم ارتكاب جرائم القتل العمد المقترن بظروف التشديد والشروع في القتل العمد المقترن بظروف التشديد. |
El mismo concepto se aplica a los delitos en grado de preparación y tentativa, así como a los delitos complejos o múltiples, que se consideran cometidos en todos los lugares en los que se realizaron los actos que constituyen el delito, o donde se produjeron algunas de las consecuencias del delito. | UN | وينطبق المفهوم نفسه على التحضير لارتكاب الجرائم والشروع في ارتكابها. كما ينطبق على الجرائم المعقدة التي تنطوي على أفعال متعددة يفترض أنها ارتكبت في كل مكان وقعت فيه بعض الأفعال المكونة للجريمة، أو حدثت فيه بعض نتائجها. |
Participación y tentativa | UN | المشاركة والشروع |
Participación y tentativa | UN | المشاركة والشروع |
Homicidio premeditado y tentativa de homicidio | UN | جرائم قتل عمد أو شروع في القتل مع سبق الإصرار |
El autor hace también referencia a las afirmaciones del Estado parte en el sentido de que fue detenido como presunto culpable de dos delitos: tenencia ilícita de una ametralladora y otras municiones y tentativa de asesinato. | UN | كما أنه يشير إلى تأكيدات الدولة الطرف بأنه اعتقِل للاشتباه في تورطه في جريمتين، هما: حيازة سلاح رشاش وذخائر أخرى بطريقة غير قانونية ومحاولة ارتكاب جريمة قتل. |
El delito incluye los actos de organización, complicidad y tentativa (artículo 3). | UN | وتشمل الجريمة أعمال التنظيم والتواطؤ والمحاولة (المادة 3). |