La Carta se aplica a los gobiernos federal, provincial y territorial en el Canadá, con respecto a todas las medidas de esos gobiernos, tanto legislativas, como ejecutivas o administrativas. | UN | ويسري الميثاق على الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم في كندا فيما يتعلق بكافة الإجراءات التي تتخذها هذه الحكومات سواء كانت تشريعية أو تنفيذية أو إدارية. |
La Carta se aplica a los gobiernos federal, provincial y territorial en el Canadá, con respecto a todas las medidas de esos gobiernos, tanto legislativas, como ejecutivas o administrativas. | UN | ويسري الميثاق على الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم في كندا فيما يتعلق بكافة الإجراءات التي تتخذها هذه الحكومات سواء كانت تشريعية أو تنفيذية أو إدارية. |
Sólo la legislación provisional y territorial puede tratar de la división de los bienes raíces matrimoniales. | UN | ولا يمكن إلا لتشريع المقاطعات والأقاليم أن يعالج تقسيم الممتلكات العقارية للزوجين. |
Señaló diferentes tipos de autonomía e hizo una distinción entre autonomía cultural y territorial. | UN | وحدد أنماطا مختلفة من الاستقلال الذاتي وميّز بين الاستقلال الذاتي الثقافي والإقليمي. |
La petición se presenta al tribunal que tiene jurisdicción sustantiva y territorial. | UN | ويقدم هذا الطلب إلى المحكمة ذات الاختصاص الموضوعي والإقليمي. |
Objetivo de la Organización: mejorar la gestión de la vivienda y la ordenación urbana y territorial en la región, así como la base de conocimientos sobre las cuestiones de población, fortalecer la formulación y aplicación de políticas, potenciar la cohesión social y fomentar la capacidad a nivel nacional y local | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية وإدارة الأراضي في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف المتصلة بالمسائل السكانية، وتقوية صياغة السياسات وتنفيذها، وتعزيز التلاحم الاجتماعي، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي |
Los derechos humanos constituyen una esfera de jurisdicción compartida, en la que participan los órganos legislativos de nivel federal, provincial y territorial. | UN | وحقوق الإنسان مجال ذو اختصاص مشترك يجري فيه سن تشريعات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والأقاليم. |
Véase el Apéndice 4 para tener una idea general de los enfoques que se aplican en los planos federal, provincial y territorial. | UN | ويُرجى الرجوع إلى التذييل 4 للاطلاع على لمحة للنهج الفيدرالية والمتعلقة بالمقاطعات والأقاليم. |
Colaboración en los planos federal, provincial y territorial | UN | التعاون بين الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم |
El Canadá señaló que diversos foros velaban por la colaboración en el plano federal, provincial y territorial. | UN | وأشارت كندا إلى أن عدة محافل تكفل التعاون على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي المقاطعات والأقاليم. |
29. Hungría señaló las incongruencias -- a nivel federal, estatal y territorial -- de la legislación contra la discriminación. | UN | 29- ولاحظت هنغاريا التناقضات التي تشوب قوانين مكافحة التمييز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات والأقاليم. |
Los gobiernos de ámbito federal, provincial y territorial están decididos a aumentar la seguridad de los ingresos de los canadienses mediante programas de reducción de la pobreza. | UN | وتلتزم الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بتحسين سُبُل تأمين دخل المواطنين عن طريق برامج الحد من الفقر. |
Los criterios de admisión deben acatar la legislación provincial y territorial de lucha contra la discriminación. | UN | ويجب أن تمتثل معايير الالتحاق للتشريعات المتعلقة بعدم التمييز التي تسنها المقاطعات والأقاليم. |
Se aprobó la ley de división administrativa y territorial. | UN | تم إقرار قانون التقسيم الإداري والإقليمي. |
Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial | UN | التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي |
Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial | UN | التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي |
Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial | UN | التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي |
A ese respecto, me permito recordarle que en marzo de 1994 el Camerún sometió esta controversia fronteriza y territorial a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن الكاميرون عرضت هذا النزاع الحدودي والإقليمي على محكمة العدل الدولية في آذار/مارس ١٩٩٤. |
Asimismo, afirmaron su determinación de luchar contra la corrupción y se comprometieron a continuar la reforma del sistema judicial, fortalecer la eficacia de las instituciones públicas y promover la descentralización administrativa y territorial. | UN | وفضلا عن ذلك، أكدوا عزمهم على مكافحة الفساد، وتعهدوا بمواصلة إصلاح النظام القضائي، وتعزيز فعالية المؤسسات العامة، وتعزيز الأخذ باللامركزية على المستويين الإداري والإقليمي. |
Objetivo de la Organización: mejorar la gobernanza en materia de vivienda y ordenación urbana y territorial en la región, así como la base de conocimientos sobre las cuestiones de población, fortalecer la formulación y aplicación de políticas, potenciar la cohesión social y fomentar la capacidad a nivel nacional y local | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية وإدارة الأراضي في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف المتصلة بالمسائل السكانية، وتقوية صياغة السياسات وتنفيذها، وتعزيز التلاحم الاجتماعي، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي |
Cada provincia, así como las jurisdicciones federal y territorial, han promulgado legislación en materia de derechos humanos. | UN | فكل مقاطعة وكل قضاء اتحادي وإقليمي يسن تشريعاته الخاصة بحقوق الإنسان. |
Las desigualdades en la distribución de la riqueza a nivel mundial, nacional y territorial han mantenido una tendencia al incremento galopante. | UN | كما أن الاختلال في توزيع الثروة تزايد بسرعة على اﻷصعدة العالمي والوطني واﻹقليمي. |
Los funcionarios de las administraciones provincial y territorial que sean responsables de estos hechos deben ser sustituidos y debidamente sancionados. | UN | وينبغي استبدال الأطراف المسؤولة في إدارتي المقاطعة والإقليم ومعاقبتها حسب الأصول. |
El Gobierno del Canadá recopila periódicamente estadísticas nacionales para analizar y elaborar informes en el plano internacional, que también pueden analizarse en los niveles provincial y territorial. | UN | وتجمع حكومة كندا بانتظام إحصاءات وطنية لأغراض التحليل والإبلاغ، ويمكن أيضاً تحليل هذه الإحصاءات على مستوى المقاطعات أو الأقاليم. |
Reiterando nuevamente sus resoluciones anteriores en las que expresa el deseo de que se alcance la unidad nacional y territorial de Somalia y la paz regional, y la necesidad de que se desplieguen todos los esfuerzos posibles para mantener la unidad de Somalia, y para que la seguridad y la estabilidad se extiendan a todo su territorio, | UN | وإذ يؤكد مجددا على قراراته السابقة بالحرص الكامل على وحدة الصومال الوطنية والترابية وسلامته اﻹقليمية، وبذل كل الجهود الممكنة للحفاظ على الصومال الموحد، ونشر اﻷمن والاستقرار في ربوعه، |