"y terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإرهابية
        
    • والإرهابيين
        
    • وإرهابية
        
    • والإرهاب
        
    • والإرهابيون
        
    • والأنشطة الإرهابية
        
    • وإرهابيين
        
    • وإرهابيون
        
    • أو إرهابية
        
    • الإرهابيين و
        
    • واﻻرهابيين
        
    • والإرهابي
        
    Esto reduciría el riesgo de que ese tipo de armas y productos cayeran en manos de organizaciones delictivas y terroristas. UN ومن شأن ذلك أن يخفض خطر وقوع تلك الأنواع من الأسلحة والمنتجات في أيدي المنظمات الإجرامية والإرهابية.
    No cabe duda de que esas redes cooperan con grupos extremistas y terroristas de nuestra región y de otros lugares. UN ومما لا شك فيه أن هذه الشبكات تتعاون مع المجموعات المتطرفة والإرهابية داخل منطقتنا وخارجها.
    Según datos de la policía federal alemana, los delincuentes y terroristas albaneses de Kosovo y Metohija son responsables de la importación del 80% de la heroína que entra en Europa. UN ووفقا لما تفيد به الشرطة الاتحادية الألمانية، فإن المجرمين والإرهابيين الألبان في كوسوفو وميتوهيا مسؤولون عن استيراد 80 في المائة من الهيروين المستهلك في أوروبا.
    No debemos permitir que grupos extremistas y terroristas controlen lo que se ha previsto, como lo han demostrado los acontecimientos recientes. UN وينبغي ألا نسمح لجماعات المتطرفين والإرهابيين أن تسيطر على جدول أعماله مثلما أوضحت التطورات الأخيرة.
    El artículo 87 bis del Código Penal prohíbe el reclutamiento con fines subversivos y terroristas. UN وتحظر المادة 87 مكررا من قانون العقوبات التجنيد لأغراض تخريبية وإرهابية.
    En cambio íbamos a entrar como salvadores para proteger al pueblo de los saqueadores y terroristas. Open Subtitles إنما دخلنا كمنقذين لحماية الناس من النهب والإرهاب
    Claro, los criminales y terroristas no fueron los primeros en dotar de armas a los robots. Sabemos dónde empezó. TED وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك.
    Sólo los pueblos unidos, sólo los pueblos conscientes logran derrocar, barrer con estos intentos fascistas y terroristas. UN ولا يمكن إلا لشعب واع ونشط أن يزيل تلك الاعتداءات الفاشية والإرهابية.
    La protección de la aviación civil contra las amenazas delictivas y terroristas constituye una de las principales preocupaciones del Organismo Nacional de la Aviación Civil. UN تشكّل حماية الطيران المدني من التهديدات الإجرامية والإرهابية شاغلا رئيسيا من شواغل الوكالة الوطنية للطيران المدني.
    Toda la población de Kosovo debe rechazar la violencia y condenar las actividades extremistas y terroristas. UN ويجب على جميع أبناء كوسوفو أن ينبذوا العنف وينددوا بالأنشطة المتطرفة والإرهابية.
    Se ha comprobado que la principal amenaza a la seguridad procede del este y del sudeste y de los partidarios de grupos radicales y terroristas ya residentes en Kabul. UN وتشير التقديرات إلى أن الخطر الرئيسي الذي يتهدد الحالة الأمنية يأتي من جهة الشرق والجنوب الشرقي ومن مؤيدي الجماعات المتشددة والإرهابية المقيمة في كابل فعلا.
    En la medida en que las organizaciones delictivas y terroristas compartan sus recursos, las sinergias podrían ser considerables. UN وطالما أن التنظيمات الإجرامية والإرهابية تتقاسم مواردها، فإن نطاق التآزر فيما بينها يمكن أن يكون واسعا.
    La existencia de lagunas legales podría alentar los posibles usos criminales y terroristas de la química y sus productos. UN فوجود ثغرات يمكن أن يشجع الاستخدامات الإجرامية والإرهابية المحتملة للكيمياء ومنتجاتها.
    Las armas pequeñas y ligeras son también las armas preferidas de los insurgentes, delincuentes y terroristas. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أيضا الأسلحة المفضلة لدى المتمردين والمجرمين والإرهابيين.
    También comunica a los extremistas y terroristas en Kosovo y Metohija el mensaje de que sus actos de violencia de motivación étnica seguirán impunes. UN كما أنه يبعث برسالة إلى المتطرفين والإرهابيين في كوسوفو وميتوهيا مؤداها أن العنف بدافع عرقي سيظل يمر دون عقاب.
    Impedir que delincuentes y terroristas hagan un uso indebido de los resultados de las investigaciones que permiten un doble uso. UN منع المجرمين والإرهابيين من إساءة استعمال نتائج البحوث مزدوجة الاستخدام
    El seminario examinó también las técnicas de blanqueo de dinero y los métodos utilizados por los delincuentes y terroristas. UN وبحثت الحلقة الدراسية أيضا تقنيات وأساليب غسل الأموال المستخدمة من قِبل المجرمين والإرهابيين.
    Ello asegurará un futuro esperanzador para las próximas generaciones y servirá efectivamente para socavar a los extremistas y terroristas. UN وسيضمن ذلك للأجيال المقبلة مستقبلا مبشرا بالخير كما سيسحب البساط من تحت أقدام المتطرفين والإرهابيين.
    Haciendo caso omiso de la aplicación del acuerdo de cesación del fuego, ese grupo continúa llevando a cabo numerosas actividades ilícitas y terroristas. UN وما زالت تلك المجموعة تقوم بنشاطات غير قانونية وإرهابية عديدة، متجاهلة بذلك تماما تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار.
    Es indispensable adoptar conjuntamente políticas que den nuevo impulso al crecimiento económico, restituyan la confianza y dobleguen a las fuerzas anárquicas y terroristas que procuran alterar el funcionamiento de los sistemas internacionales. UN ومن الضروري أن نعتمد معا سياسات لإنعاش النمو الاقتصادي وإعادة الثقة وإحباط قوى الفوضى والإرهاب التي تحاول إفساد عمل النظم الدولية.
    Desde sus bases situadas en el valle de Pankisi en Georgia, fuerzas rebeldes chechenas y terroristas internacionales han intentado realizar incursiones armadas en el territorio de la Federación de Rusia. UN وقد قام المقاتلون الشيشان والإرهابيون الدوليون، انطلاقا من قواعدهم الواقعة في أخدود بانكيسيا في جورجيا بمحاولات للتغلغل في أراضي الاتحاد الروسي بقوة السلاح.
    Ese individuo y su organización, la Montagnard Foundation, perseguían objetivos independentistas respecto de Viet Nam y para lograrlos habían recurrido a actos violentos y terroristas. UN واعتبر أن هذا الشخص ومؤسسته يسعيان وراء أهداف انفصالية ضد فييت نام وأنهما لجآ في سعيهما هذا إلى أعمال العنف والأنشطة الإرهابية قدم وفد بلده أدلة على قيامهما بها إلى اللجنة في دورتها لعام 2004.
    No obstante, según los Estados Unidos hay terroristas buenos y terroristas malos, lo mismo que hay muros buenos y muros malos. UN ورغم ذلك، تقول الولايات المتحدة إن هناك إرهابيين طيبين وإرهابيين أشرار وإن هناك بالمثل جدرانا جيدة وجدرانا سيئة.
    No es sorprendente que se los haya caracterizado como fanáticos, radicales, fundamentalistas y terroristas. UN ولم نفاجأ عندما وصفوا بأنهم متطرفون ومتعنتون وأصوليون وإرهابيون.
    El artículo 87 bis, párrafo 1, del Código Penal prevé la pena capital para toda persona declarada culpable del manejo o la utilización de explosivos con fines subversivos y terroristas. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 87 - مكررا من قانون العقوبات على عقوبة الإعدام لأي شخص يثبت تناوله أو استخدامه للمتفجرات لأغراض هدامة أو إرهابية.
    Es un regalo poder lidiar con judíos y terroristas la misma noche. Open Subtitles انها هبه للعبث مع الإرهابيين و اليهود بنفس الليله
    Como muchos otros Estados, Georgia ha experimentado de modo directo la fuerza destructiva y nociva que las armas convencionales pueden infligir cuando están a disposición de fuerzas extremistas y terroristas. UN إن جورجيا، شأنها شأن دول أخرى كثيرة، عانت من وطأة القوة الشيطانية المدمرة لﻷسلحة التقليدية عندما تقع في أيدي القوى المتطرفة واﻹرهابيين.
    El Ministro de Relaciones Exteriores reitera la posición del Gobierno del Iraq de que los Estados Unidos y el Reino Unido han de asumir toda la responsabilidad jurídica internacional que se deriva de estos actos de agresión y de terrorismo. Declara además que el Iraq se reserva su derecho, según se establece en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional, a defenderse contra tales actos hostiles y terroristas en marcha. UN ويؤكد السيد وزير الخارجية موقف حكومة العراق الذي يحمِّل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه الأعمال العدوانية والإرهابية مع احتفاظ العراق بحقه الثابت في الدفاع عن النفس بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ضد هذا العمل العدواني والإرهابي المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus