"y tiene el honor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتتشرف بأن
        
    • ويشرفها أن
        
    • ويتشرف بأن
        
    • ويشرفه أن
        
    • المتحدة وتتشرف
        
    • المتحدة ويشرفها
        
    • ويشرِّفها أن
        
    • يتشرف
        
    • وتتشرف بإحالة
        
    • وتتشرّف بأن
        
    • وتتشرَّف بأن
        
    • المتحدة ويتشرف
        
    • الإرهاب وتتشرف
        
    • أن تحيل إليه
        
    • وتتشرف أن
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de expresar lo siguiente. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها الى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بأن تذكر ما يلي:
    La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina del Secretario General y tiene el honor de informar de lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الأمين العام وتتشرف بأن تحيل إليها ما يلي:
    La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina del Secretario General y tiene el honor de comunicar lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الأمين العام، وتتشرف بأن تحيل إليه ما يلي:
    El Gobierno del Japón apoya este proyecto de resolución y tiene el honor de sumarse a los patrocinadores del mismo. UN وحكومة اليابان تؤيد مشروع القرار ويشرفها أن تشارك في تقديمه.
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي :
    El Representante Permanente de Haití ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN يهدي الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن ويتشرف بأن ينهي الى علمه ما يلي:
    La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina del Secretario General y tiene el honor de comunicar lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الأمين العام، وتتشرف بأن تحيل إليه ما يلي:
    La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina del Secretario General y tiene el honor de comunicar lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الأمين العام وتتشرف بأن تبلغه بما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir la declaración del Sr. Kavsadze, representante del Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. E. Shevardnadze, dirigida al Consejo de Seguridad sobre la situación en Georgia. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل تقرير السيد كافسادزة، الممثل الرسمي لرئيس دولة جمهورية جورجيا السيد إ. شفردنادزه، إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في جورجيا.
    " El Gobierno de la República de Bulgaria saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tiene el honor de manifestar lo siguiente: UN " تهدي حكومة جمهورية بلغاريا تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تعلن ما يلي:
    La Misión Permanente de la República de Angola ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de transmitirle un comunicado del Gobierno de Angola que se distribuirá como documento del Consejo de Seguridad. UN إلى رئيس مجلس اﻷمن تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أنغولا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بأن تحيل إليه البلاغ الصادر عن حكومة أنغولا لتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina para las Misiones Extranjeras del Departamento de Estado de los Estados Unidos y tiene el honor de informar de lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى إدارة البعثات اﻷجنبية بوزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وتتشرف بأن تُنهي إلى علمها ما يلي.
    La Misión Permanente de la República de Côte d ' Ivoire ante las Naciones Unidas saluda a la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante la Organización y tiene el honor de referirse a la cuestión del estacionamiento de los vehículos diplomáticos en la ciudad de Nueva York. UN تهدي البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى منظمة اﻷمم المتحدة تحياتها الى البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المنظمة وتتشرف بأن تشير الى مسألة وقوف السيارات الدبلوماسية في مدينة نيويورك.
    La Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de transmitirle adjunto un comunicado dirigido a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por la Misión. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن ترفق طيا بلاغا صادرا عن البعثة وموجها إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán saluda atentamente a la Conferencia de Desarme y tiene el honor de reafirmar que la República de Azerbaiyán persigue los objetivos de un desarme general y completo bajo eficaz control internacional. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية أذربيجان تحياتها إلى مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تؤكد من جديد أن جمهورية أذربيجان ملتزمة بأهداف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    La Misión Permanente de la República de Côte d’Ivoire ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de solicitar la admisión de Côte d’Ivoire como miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تطلب قبول كوت ديفوار عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de expresar lo siguiente. UN تقدم وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تشير إلى ما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de declarar lo siguiente: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تذكر ما يلي:
    El Representante Permanente del Reino de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de comunicar lo siguiente. UN يهدي الممثل الدائم لمملكة هولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام ويتشرف بأن يعرض عليه ما يلي:
    El Director General de la Organización Mundial de la Salud saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse al Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Salud, de 1948. UN يهدي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفه أن يشير إلى الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٤٨.
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بما يلي:
    La Misión Permanente de la República de Maldivas ante las Naciones Unidas presenta sus respetos al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas y tiene el honor de remitirle una carta que dirige al Sr. Gert Rosenthal, Presidente del Consejo Económico y Social, el Sr. Maumoon Abdul Gayoom, Presidente de la República de Maldivas (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ملديف لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة ويشرِّفها أن تحيل طيّه رسالة موجهة من السيد مأمون عبد القيوم رئيس جمهورية ملديف إلى السيد غيرت روزنتال رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر المرفق).
    El Representante Permanente del Reino de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe de la Evaluación con miras al futuro de la aplicación del Programa de Acción sobre Agua Potable y Saneamiento Ambiental ** El informe se está distribuyendo únicamente en el idioma en que fue presentado. UN يتشرف الممثل الدائم لمملكة هولندا لدى اﻷمم المتحدة بأن يحيل الى اﻷمين العام التقرير المرفق بشأن التقييم التطلعي لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية**.
    La Misión Permanente de la República de Namibia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001), y tiene el honor de enviarle adjunto el informe complementario de la República de Namibia (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ناميبيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، وتتشرف بإحالة تقرير المتابعة لحكومة جمهورية ناميبيا (انظر الضميمة).
    La Misión Permanente de Malasia ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de transmitirle, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la resolución 1721 B (XVI) de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1961, información relativa al registro del satélite MEASAT-1, cuyo lanzamiento se produjo en enero de 1996 (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لماليزيا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرّف بأن تحيل إليه، وفقا للفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 1721 باء (د-16) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1961، معلومات بشأن الساتل مياسات-1 الذي أطلق في كانون الثاني/يناير 1996 (انظر المرفق).
    La Misión de Colombia ante la Oficina de las Naciones Unidas y los Organismos Internacionales en Ginebra saluda muy atentamente a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de remitir las observaciones* de Colombia al informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de derechos humanos en Colombia en 2007 (documento A/HRC/7/39). UN تهدي بعثة كولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة والوكالات الدولية في جنيف أطيب تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرَّف بأن تحيل إليها ملاحظات* كولومبيا على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2007 (الوثيقة A/HRC/7/39).
    El Representante Permanente de la República Popular China ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de lo siguiente: UN يهدي الممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بإبلاغه بما يلي:
    La Misión Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo y tiene el honor de presentar el segundo informe de Zimbabwe en respuesta a las cuestiones planteadas por el Comité. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية زمبابوي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تقدم تقرير زمبابوي الثاني ردا على الاستفسارات الناشئة عن التقرير الأول.
    La Misión Permanente de la República de Guinea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntarle la carta de fecha 12 de enero de 1999 que le ha dirigido el Sr. Lamine Kamara, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Guinea. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غينيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تحيل إليه طيه الرسالة المؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة اليه من السيد اﻷمين كامارا، وزير خارجية جمهورية غينيا.
    La Representante Permanente de Turkmenistán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de solicitar que el artículo adjunto del Presidente de Turkmenistán, Excmo. Sr. Saparmurat A. Niyazov, se distribuya como documento del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General en relación con el tema 96 b) del programa provisional. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي الممثلة الدائمة لتركمانستان لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف أن تطلب التكرم بتعميم المقالة المرفقة لرئيس تركمانستان، سعادة السيد سابارمورات أ. نيازوف كوثيقة من وثائق الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة في إطار البند ٩٦ )ب( من جدول اﻷعمال المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus