Siguen estando prohibidos los partidos políticos y todas las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Gobierno. | UN | ٣٩ - ولا تزال اﻷحزاب السياسية وجميع المنظمات غير الحكومية وغير المنتسبة للحكومة تخضع للحظر. |
Confío en que todas las madres y todas las organizaciones humanitarias, gubernamentales y no gubernamentales apoyen esta loable empresa. | UN | وآمل في أن تدعم جميع اﻷمهات وجميع المنظمات اﻹنسانية والحكومية وغير الحكومية هذا المشروع الهام. |
El Pakistán y todas las organizaciones no gubernamentales que respondieron a la solicitud de opiniones apoyaron la fecha de proclamación del año propuesta por Kirguistán. | UN | وتؤيد باكستان وجميع المنظمات غير الحكومية التي بعثت بردودها على طلب إبــداء اﻵراء التوقيــت الــذي اقترحته قيرغيزستان. |
APLICACIÓN DE LA RESOLUCIÓN POR LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS y todas las organizaciones CONEXAS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | التنفيذ من جانب الوكالات المتخصصة وجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة |
Impulsar las relaciones y la cooperación entre la Comisión y todas las organizaciones internacionales, regionales y locales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية. |
Azerbaiyán, el Líbano, Portugal y todas las organizaciones no gubernamentales hacen también hincapié en la necesidad de que haya un estado civil para todos. | UN | وأكدت أذربيجان والبرتغال ولبنان وجميع المنظمات غير الحكومية كذلك ضرورة توفر سجل حالة مدنية لكل إنسان. |
* La protección de la salud es un valor compartido por prácticamente todas las sociedades, todos los sistemas ideológicos y todas las organizaciones políticas. | UN | :: حماية الصحة قيمة تشترك فيها من الناحية العملية جميع المجتمعات وجميع الأنظمة الأيديولوجية وجميع المنظمات السياسية. |
También se expresó la opinión de que todas las partes interesadas y todas las organizaciones competentes deberían participar en el proceso, que debería comenzar a finales del primer trimestre de 2006. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تشمل العملية جميع أصحاب المصلحة وجميع المنظمات ذات الصلة، وينبغي أن تبدأ بحلول نهاية الفصل الأول من سنة 2006. |
18. Las partes, los signatarios, la industria y todas las organizaciones no gubernamentales podrían proporcionar financiación para proyectos. | UN | 18 - ويمكن أن توفر الأطراف والموقعون والصناعة وجميع المنظمات غير الحكومية التمويل لهذه المشاريع. |
Las regiones, las autoridades locales y todas las organizaciones no gubernamentales inscritas en el Registro pueden solicitar financiación. | UN | ويجوز للمناطق والسلطات المحلية وجميع المنظمات غير الحكومية المسجلة في السجل المحدد التقدم بطلب من أجل التمويل. |
:: Aumentar la cooperación con las Naciones Unidas y todas las organizaciones regionales competentes en cuestiones relacionadas con la promoción y la protección de los derechos humanos; | UN | :: تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة وجميع المنظمات الإقليمية المختصة بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Coordinador y supervisor de las relaciones entre el Iraq y todas las organizaciones internacionales en el Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | المشرف على العلاقات بين العراق وجميع المنظمات الدولية في وزارة الخارجية |
13. Todos menos uno de los organismos especializados y todas las organizaciones intergubernamentales respondieron al cuestionario. | UN | ١٣ - وقد ردت على الاستبيان جميع الوكالات المتخصصة إلا وكالة واحدة وجميع المنظمات الحكومية الدولية. |
En lo sucesivo, cada uno de sus informes proporcionará a la Asamblea General y todas las organizaciones participantes un análisis complementario más claro, amplio, coherente y actualizado de los resultados. | UN | وسوف يقدم كل تقرير لها في المستقبل الى الجمعية العامة وجميع المنظمات المشاركة تحليلا للنتائج يتسم بالوضوح والمزيد من الشمول والاتساق والمتابعة المستكملة. |
46. Siguen estando prohibidos los partidos políticos y todas las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Gobierno. | UN | ٦٤- ولا تزال اﻷحزاب السياسية وجميع المنظمات غير الحكومية وغير المنتسبة للحكومة تخضع للحظر. |
ii) fomentar la cooperación entre la policía y todas las organizaciones públicas y privadas que se ocupan de los casos de abuso sexual tanto en la familia como fuera de ella y de las diversas formas de explotación sexual. | UN | `٢` تشجيع التعاون بين الشرطة وجميع المنظمات العامة والخاصة التي تتناول قضايا التجاوز الجنسي داخل اﻷسرة أو خارجها وشتى أشكال الاستغلال الجنسي؛ |
También estimó útil llevar a cabo un profundo estudio de los mandatos de los distintos donantes que sirviera de base para una reunión en la que participaran estos organismos donantes y todas las organizaciones internacionales interesadas. | UN | ورئي أن من المفيد إجراء دراسة معمقة لولايات المانحين المختلفين يمكن أن تكون أساساً لاجتماع يعقد بمشاركة هذه الوكالات المانحة وجميع المنظمات الدولية المهتمة. |
IV. APLICACIÓN DE LA RESOLUCIÓN POR LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS y todas las organizaciones CONEXAS | UN | رابعا - التنفيذ من جانب الوكالات المتخصصة وجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة |
Impulsar las relaciones y la cooperación entre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y todas las organizaciones internacionales, regionales y locales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية. |
La OMS, y todas las organizaciones del régimen común con sede en Ginebra, tienen la responsabilidad legal de garantizar la protección de los derechos de su personal. | UN | فمنظمة الصحة العالمية، وجميع منظمات النظام الموحد التي تتخذ من جنيف مقرا لها، تتحمل مسؤولية قانونية في ضمان حماية الحقوق القانونية لموظفيها. |
:: El 16 de octubre de 2002, la prensa y todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la defensa de los derechos humanos, para presentar la política del Gobierno en la materia y solicitar su colaboración; | UN | :: اجتمعت في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بالصحافة وكل المنظمات غير الحكومية المدافعة عن حقوق الإنسان لعرض سياسة الحكومة في هذا المجال والتماس تعاونها؛ |