"y todas las resoluciones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجميع القرارات ذات الصلة
        
    • وجميع قرارات
        
    • وجميع القرارات المتخذة
        
    • ولجميع قرارات
        
    El respeto por la resolución 68/15 y todas las resoluciones pertinentes mejoraría las perspectivas de lograr la paz. UN ومن شأن احترام القرار 68/15 وجميع القرارات ذات الصلة أن يعزز آفاق إحلال السلام.
    A nivel regional, Viet Nam y otros países de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) han seguido aplicando medidas colectivas para combatir el terrorismo en consonancia con la Estrategia Global y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، واصلت فييت نام وغيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بذل جهود جماعية لمكافحة الإرهاب تماشيا مع الاستراتيجية العالمية وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Recordando sus resoluciones 1992/S-1/1 de 14 de agosto de 1992 y 1992/S-2/1 de 1º de diciembre de 1992, 1993/7 y 1993/8 de 23 de febrero de 1993, las resoluciones 48/143 y 48/153 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993 y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN إذ تشير إلى قراراتها ١٩٩٢/دإ-١/١ المؤرخ في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ و١٩٩٢/دإ-٢/١ المؤرخ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، و١٩٩٣/٧ و١٩٩٣/٨ المؤرخين في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، وإلى قراري الجمعية العامة ٤٨/١٤٣ و٤٨/١٥٣ المؤرخين في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن،
    El único camino hacia adelante es la celebración de negociaciones basadas en el derecho internacional y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN والطريق الوحيد إلى الأمام يتمثل في إجراء مفاوضات على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Afirmamos en forma incondicional los derechos a la libre determinación, la nacionalidad y el retorno del pueblo palestino garantizados por la Carta de las Naciones Unidas y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونؤكد بدون قيد أو شرط حقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وفي إقامة دولة، وفي العودة كما كفلها ميثاق اﻷمم المتحدة وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Reafirmando su resolución 66/140, de 19 de diciembre de 2011, y todas las resoluciones pertinentes relativas a la niña, y recordando las conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en particular las que se refieren a la niña, UN إذ تعيد تأكيد قرارهــا 66/140 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 وجميع القرارات المتخذة بشأن الطفلة، وإذ تشير إلى الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة، ولا سيما الاستنتاجات المتعلقة بالطفلة،
    24. Recuerda a todos los Estados Miembros su obligación de dar estricto cumplimiento a las medidas impuestas en virtud de la presente resolución y todas las resoluciones pertinentes; UN 24 - يذكّر جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما؛
    24. Recuerda a todos los Estados Miembros su obligación de dar estricto cumplimiento a las medidas impuestas en virtud de la presente resolución y todas las resoluciones pertinentes; UN 24 - يذكّر جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما؛
    Recordando sus resoluciones 56/255, de 24 de diciembre de 2001, 56/286, de 27 de junio de 2002, 57/305, de 15 de abril de 2003, 58/270, de 23 de diciembre de 2003, y todas las resoluciones pertinentes relativas a la protección y la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قراراتها 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/286 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بأمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها،
    Recordando sus resoluciones 56/255, de 24 de diciembre de 2001, 56/286, de 27 de junio de 2002, 57/305, de 15 de abril de 2003, 58/270, de 23 de diciembre de 2003, y todas las resoluciones pertinentes relativas a la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قراراتها 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/286 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 وجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بأمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها،
    Recordando sus resoluciones 56/255, de 24 de diciembre de 2001, 56/286, de 27 de junio de 2002, 57/305, de 15 de abril de 2003, 58/270, de 23 de diciembre de 2003, 58/295, de 18 de junio de 2004, y todas las resoluciones pertinentes relativas a la seguridad y la protección de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قراراتها 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/287 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/295 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، وجميع القرارات ذات الصلة بأمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها،
    3. Reafirma su apoyo a la solución pacífica del conflicto árabe-israelí sobre la base de los principios del derecho internacional y todas las resoluciones pertinentes; y pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que asuma las responsabilidades primordiales de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que le asigna la Carta con miras a lograr una paz general, justa y duradera; UN 3 - يجدد تأكيد دعمه للتسوية السلمية للنزاع العربي الإسرائيلي وفقا لمبادئ القانون الدولي وجميع القرارات ذات الصلة ويطلب من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تحمل مسئولياته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة في حفظ السلام والأمن الدوليين من أجل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم؛
    El Consejo de Seguridad exhorta a que se aplique este acuerdo en su totalidad, con arreglo a la Iniciativa de la Liga de los Estados Árabes, y de conformidad con el Acuerdo de Taif y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y las declaraciones de su Presidencia sobre la situación en el Líbano. UN " ويدعو مجلس الأمن إلى تنفيذ هذا الاتفاق بأكمله، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية، وبالامتثال لاتفاق الطائف وجميع القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وبيانات رئيسه بشأن الحالة في لبنان.
    Recordando sus resoluciones 1992/S-1/1, de 14 de agosto de 1992, y 1992/S-2/1, de 1º de diciembre de 1992, 1993/7 y 1993/8, de 23 de febrero de 1993, 1994/72, 1994/75 y 1994/77, de 9 de marzo de 1994, la resolución 49/196 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى قراراتها ٢٩٩١/دإ-١/١ المؤرخ في ٤١ آب/أغسطس ٢٩٩١ و٢٩٩١/دإ-٢/١ المؤرخ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، و٣٩٩١/٧ و٣٩٩١/٨ المؤرخين في ٣٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، و٤٩٩١/٢٧ و٤٩٩١/٥٧ و٤٩٩١/٧٧ المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، وقرار الجمعية العامة ٩٤/٦٩١ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن،
    Como ya ha indicado en varias ocasiones, el Gobierno de Angola no escatimará esfuerzos en cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de los Acordos de Paz, el Protocolo de Lusaka y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al proceso de paz en Angola. UN وكما ذكِر سابقا في مناسبات عديدة، لن تألوَ حكومة أنغولا أي جهد للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلم وبروتوكول لوساكا وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة فيما يتعلق بعملية السلم في أنغولا.
    Recordando la Carta y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a los diamantes de zonas en conflicto, y decidida a contribuir y a prestar apoyo a la aplicación de las medidas que figuran en esas resoluciones, UN وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن الماس المموِّل للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    La agresión inaceptable de Israel contra territorio sirio es una violación flagrante del derecho internacional, la Carta y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN والعدوان الإسرائيلي غير المقبول على الأراضي السورية انتهاك صارخ للقانون الدولي والميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo exhortaron a que se aplicara este acuerdo en su totalidad, con arreglo a la Iniciativa de la Liga de los Estados Árabes, y de conformidad con el Acuerdo de Taif y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y las declaraciones de su Presidencia sobre la situación en el Líbano. UN ودعا أعضاء المجلس إلى تنفيذ اتفاق الدوحة بأكمله، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية وبالامتثال لاتفاق الطائف وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في لبنان.
    También pedimos la aplicación del plan de arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas que establecen un referendo libre e imparcial en ese territorio. UN كما ندعو إلى تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تنص على إجراء استفتاء حر ونزيه في ذلك الإقليم.
    Reafirmando su resolución 66/140, de 19 de diciembre de 2011, y todas las resoluciones pertinentes relativas a la niña, y recordando las conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en particular las que se refieren a la niña, UN إذ تعيد تأكيد قرارهــا 66/140 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 وجميع القرارات المتخذة بشأن الطفلة، وإذ تشير إلى الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة، ولا سيما الاستنتاجات المتعلقة بالطفلة،
    Manifestamos nuestra más profunda preocupación por tan intensa intervención militar de la República de Croacia en la República de Bosnia y Herzegovina y pedimos al Consejo de Seguridad que condene firmemente tales actividades y adopte todas las medidas necesarias de conformidad con las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN إننا نعرب عن عميق قلقنا لمدى ما بلغه التدخل العسكري لجمهورية كرواتيا في جمهورية البوسنة والهرسك. ونطلب من مجلس اﻷمن أن يدين هذه اﻷنشطة إدانة كاملة وأن يتخذ التدابير الضرورية وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ولجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus