"y todos los interesados pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة
        
    • وجميع أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • وجميع الجهات المعنية ذات الصلة
        
    • وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • وجميع الأطراف المعنية
        
    • وجميع الجهات المعنية أن
        
    • وجميع الجهات المعنية الأخرى
        
    5. Invita a los Estados, la sociedad civil y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة بشكل فعال وبناء في عمل الفريق العامل؛
    5. Invita a los Estados, la sociedad civil y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة بشكل فعال وبناء في عمل الفريق العامل؛
    Estos informes, que servirán como documentos de referencia para las deliberaciones del 18º período de sesiones, se distribuirán a los Estados miembros, las organizaciones regionales y subregionales africanas y todos los interesados pertinentes. UN وأن التقارير، التي ستكون بمثابة وثائق مرجعية للمداولات في الدورة الثامنة عشرة، ستُنشر على الدول الأعضاء والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ استبياناً من أجل التشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Esa evaluación incluirá un examen exhaustivo de los avances logrados respecto de los puntos de referencia establecidos para la transición de la seguridad y se llevará a cabo en estrecha consulta con el Gobierno de Liberia y todos los interesados pertinentes. UN وسيشمل التقييم استعراضاً شاملاً للتقدم المحرز نحو تنفيذ النقاط المرجعية التي وضعت من أجل نقل المسؤوليات الأمنية، كما سيُجرى بالتشاور الوثيق مع حكومة ليبريا وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    El Relator espera continuar con esta labor en un espíritu de colaboración con los Estados y todos los interesados pertinentes. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى مواصلة هذا العمل بروح من التعاون مع الدول وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas y todos los interesados pertinentes deberán coordinar su apoyo para desarrollar la capacidad nacional en materia de estadísticas y datos para supervisar la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la agenda para el desarrollo en general. UN 141 - ينبغي أن تنسق مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة وجميع الأطراف المعنية ما تقدمه من دعم لبناء القدرات الإحصائية والقدرات في مجال البيانات على الصعيد الوطني لأغراض رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية الأوسع نطاقاً.
    5. Invita a los Estados, la sociedad civil y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تساهم مساهمة نشطة وبناءة في عمل الفريق العامل؛
    5. Invita a los Estados Miembros, la sociedad civil y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة مساهمة فاعلة وبنّاءة في عمل الفريق العامل؛
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar a los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar a los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    5. Invita a los Estados, la sociedad civil, los representantes de los agricultores y de otras personas que trabajan en las zonas rurales y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وممثلي الفلاحين وغيرهم من العاملين في الأرياف وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المساهمة الفاعلة والبنّاءة في عمل الفريق العامل؛
    52. La otra recomendación de los expertos fue la de establecer un nuevo foro, anual o bienal, donde los Estados y todos los interesados pertinentes pudieran debatir sobre la cuestión del cambio climático y los derechos humanos. UN 52- وكانت هناك توصية أخرى للمشاركين هي إنشاء منتدى جديد، يلتئم سنوياً أو كل سنتين، ويمكن للدول وجميع أصحاب المصلحة المعنيين أن يتناولوا فيه قضية تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    4. Promover el aumento de la cooperación con los órganos de derechos humanos y todos los interesados pertinentes con el fin de que la sociedad se oriente hacia el logro de los objetivos internacionalmente reconocidos de derechos humanos (Ghana); UN 4- تشجيع تعزيز التعاون مع هيئات حقوق الإنسان وجميع أصحاب المصلحة المعنيين في السعي إلى بناء مجتمع يتطلع إلى بلوغ أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً (غانا)؛
    Me sigue preocupando la posibilidad de que aumente la tensión en el norte de Kosovo en caso de que las autoridades de Pristina no apliquen la estrategia para el norte de Kosovo en condiciones de transparencia y diálogo con las comunidades locales y todos los interesados pertinentes. UN 41 - ولا يزال يساورني القلق بشأن احتمال تزايد التوترات في شمال كوسوفو إذا لم تنفذ سلطات بريشتينا الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو في أجواء من الشفافية والحوار مع المجتمعات المحلية وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Con ese fin, esperamos con interés trabajar estrechamente con el Secretario General, el sistema de las Naciones Unidas -- la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social -- , las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales y todos los interesados pertinentes en los países que figuran en el programa de la Comisión y en otros lugares. UN ولتلك الغاية، نتطلَّع إلى العمل بتعاون وثيق مع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة - الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي - والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلدان المُدرَجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام وخارجها.
    La misión también centrará la atención en la ejecución de los planes de transición colaborando estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de aplicar la estrategia de la visión conjunta de las Naciones Unidas, así como con asociados bilaterales y multilaterales, el Gobierno y todos los interesados pertinentes con miras al traspaso de las actividades durante la transición. UN وستركز البعثة أيضا على تنفيذ التخطيط للمرحلة الانتقالية بالعمل عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ استراتيجية رؤية الأمم المتحدة المشتركة للمرحلة الانتقالية في سيراليون، ومع الشركاء على الصعيد الثنائي/المتعدد الأطراف، ومع الحكومة وجميع الأطراف المعنية لتسليم الأنشطة أثناء الفترة الانتقالية.
    9. Pide la liberación inmediata e incondicional de todos los marineros mantenidos como rehenes por los piratas somalíes, y además exhorta a las autoridades somalíes y todos los interesados pertinentes a redoblar sus esfuerzos por lograr su liberación inmediata en condiciones de seguridad; UN 9 - يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع البحارة الذين يحتجزهم القراصنة الصوماليون كرهائن، ويهيب كذلك بالسلطات الصومالية وجميع الجهات المعنية أن تضاعف جهودها لتأمين الإفراج عنهم فورا ودون أن يصيبهم مكروه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus