El Estado debe llevar a cabo campañas de prevención y sensibilización de la población respecto a los efectos negativos de la trata y tráfico de personas. | UN | وينبغي أن تنظم الدولة حملات وقاية وتوعية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار السلبية للاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Casos de trata y tráfico de personas atendidos por la FELC-C a nivel nacional | UN | حالات الاتجار بالأشخاص وتهريبهم التي باشرتها القوة الخاصة لمكافحة الجريمة على الصعيد الوطني |
El Estado debe llevar a cabo campañas de prevención y sensibilización de la población con respecto a los efectos negativos de la trata y tráfico de personas. | UN | وينبغي أن تنظم الدولة حملات وقاية وتوعية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار السلبية للاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
La Ley de trata y tráfico de personas, recientemente aprobada, se incluye sanciones por violencia contra la mujer y los niños. | UN | ولقد أدرجت العقوبات المفروضة على العنف ضد النساء والأطفال في قانون المتاجرة والاتجار بالأشخاص الذي صدر مؤخرا. |
El texto constitucional prohíbe y penaliza la trata y tráfico de personas. | UN | 155- يحظر الدستور الاتجار بالبشر وتهريبهم ويعاقب على هذه الجرائم(80). |
A tal efecto y con el apoyo técnico de la Organización Internacional de Migraciones, se creó el Consejo Nacional de lucha contra la Trata y tráfico de personas, también se elaboró la Estrategia Nacional para la lucha contra la Trata y tráfico de personas. | UN | وفي هذا الإطار، أسست بوليفيا المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر فضلاً عن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم بدعم من المنظمة الدولية للهجرة. |
Se prohíbe la trata y tráfico de personas. | UN | ويحظر الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
46. La JS3 indicó que las acciones sobre trata y tráfico de personas se centraban en la persecución penal quedando como aspecto secundario la prevención, protección y asistencia de las víctimas. | UN | 46- وأوضحت الورقة المشتركة 3 أن إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم تركز على جانب المقاضاة الجنائية بينما تُرجئ جوانب الوقاية وحماية الضحايا ومساعدتهم إلى مرتبةٍ ثانوية. |
A partir del año 2007, la fiscalía en Santa Cruz ofrece un refugio temporal capaz de albergar a 120 víctimas de trata y tráfico de personas. | UN | واعتبارا من عام 2007، بدأ مكتب المدعي العام في سانتا كروس في توفير مأوى مؤقت يتسع لـ 120 من ضحايا الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Según la Coordinadora de Trata y tráfico de personas de la Fiscalía General del Estado de Bolivia, en el Ministerio Público se procesan 116 casos por estos delitos, la mayor cantidad se concentran en las ciudades de La paz, Santa Cruz y el Alto. | UN | وتفيد المنسقة المعنية بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم في مكتب المدعي العام لدولة بوليفيا أن النيابة العامة عالجت 116 حالة تتعلق بهذه الجرائم، وأن العدد الأكبر يتركز في مدن لا باس وسانتا كروس وإل ألتو. |
Nota con interés la adopción de la Ley N° 263, Ley integral contra la trata y tráfico de personas, y la creación del Consejo Plurinacional contra la Trata y tráfico de personas. | UN | وتحيط اللجنة علماً باهتمام باعتماد القانون رقم 263، القانون المتكامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وبإنشاء المجلس المتعدد القوميات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Se suscribió el Memorandum de Entendimiento entre el Gobierno de Guatemala y el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos para la Protección de las Mujeres y de los Menores de Edad Víctimas de la Trata y tráfico de personas en la Frontera Guatemala-México, 23 de marzo de 2004. | UN | 293 - أبرمت في 23 آذار/مارس 2004 مذكرة تفاهم بين حكومة غواتيمالا وحكومة الولايات المتحدة المكسيكية لحماية النساء والقصّر ضحايا الاتجار بالأشخاص وتهريبهم في منطقة الحدود بين غواتيمالا والمكسيك. |
J. Trata y tráfico de personas | UN | ياء - الاتجار بالبشر وتهريبهم |
F. Trata y tráfico de personas | UN | واو- الاتجار بالأشخاص وتهريبهم |
58. Destacamos de igual forma, la creación de la Procuraduría General Especializada contra la Trata y tráfico de personas, mediante Resolución No.003-2013, dictada por el Consejo Superior del Ministerio Público. | UN | 58- ومن الجدير بالذكر أيضاً إنشاء مكتب المدعي الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم بموجب القرار 003-2013، الصادر عن المجلس الأعلى للنيابة العامة. |
El Estado parte debe velar por la aplicación efectiva del marco jurídico y normativo en vigor contra la trata y tráfico de personas en todos los niveles del Estado, dotándolo de los recursos necesarios, y compilar datos desglosados sobre la magnitud de este fenómeno. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تنفيذ الإطار القانوني النافذ لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم تنفيذاً فعالاً على جميع مستويات الدولة، بوسائل تشمل تزويده بالموارد اللازمة وجمع بيانات مصنفة عن حجم هذه الظاهرة. |
Racismo y discriminación racial, esclavitud y tráfico de personas | UN | العنصرية والتمييز العنصري والاسترقاق والاتجار بالأشخاص |
Racismo y discriminación racial, esclavitud y tráfico de personas | UN | العنصرية والتمييز العنصري والاسترقاق والاتجار بالأشخاص |
Los documentos preparados en ese marco han sido presentados en diversas reuniones regionales, incluido el 29° período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2002, y la Conferencia Hemisférica sobre la migración internacional: derechos humanos y tráfico de personas en América, celebrada en Chile en 2002. | UN | وجرى تجميع الوثائق الصادرة عن هذه الجهود في اجتماعات إقليمية متعددة، بما فيها دورة اللجنة التاسعة والعشرون المعقودة في عام 2002، ومؤتمر نصف الكرة المعني بالهجرة الدولية: حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص في الأمريكتين، المعقود في شيلي في عام 2002. |
Dicha visita le permitirá dialogar con las autoridades del Gobierno y con representantes de las comunidades académica y no gubernamental norteamericanas sobre las relaciones entre mercenarios y terrorismo, y entre actividades mercenarias y tráfico de personas, de armas y de drogas; y sobre el recurso a la utilización de mercenarios por parte de organizaciones de exiliados que persiguen derrocar a los gobiernos de sus países. | UN | وقال إن هذه الزيارة ستتيح له التحاور مع السلطات الحكومية ومع ممثلي الأوساط الأكاديمية وغير الحكومية في أمريكا الشمالية بشأن مسألة الصلة بين الارتزاق والإرهاب، وبين أنشطة المرتزقة وعمليات الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمخدرات، وبشأن لجوء منظمات المنفيين إلى مرتزقة للإطاحة بحكومات بلدانهم. |
En cuanto a datos estadísticos desagregados por sexo sobre la problemática de la Trata y tráfico de personas y otros delitos contra la libertad sexual, se presenta esta información en el cuadro siguiente: | UN | ويتضمن الجدول التالي بيانات مصنفة حسب الجنس عن مشكلة بيع الأشخاص والاتجار بهم وعن جرائم أخرى ضد السلامة الجنسية: |