:: Que la formulación y aplicación de políticas gubernamentales debe tener en cuenta las posibles consecuencias para las personas que viven y trabajan en zonas rurales | UN | :: ينبغي أن تراعى الآثار المحتملة على من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية عند وضع السياسات الحكومية وتنفيذها. |
La mayoría de las personas que padecen hambre e intentan sobrevivir con 1 dólar por día viven y trabajan en zonas rurales. | UN | وإن معظم الأشخاص الذين يعانون من الجوع ويسعون إلى البقاء على قيد الحياة بدولار واحد يومياً يعيشون ويعملون في المناطق الريفية. |
La mayoría (las tres cuartas partes) de los hombres, mujeres y niños pobres viven y trabajan en zonas rurales. | UN | 93 - ويعيش أغلبية فقراء العالم نساء ورجالا وأطفالا، أو ما يناهز ثلاثة أرباعهم، ويعملون في المناطق الريفية. |
También es fundamental para avanzar hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el de reducir la pobreza y el hambre, pues la mayoría de los trabajadores pobres de los países en desarrollo viven y trabajan en zonas rurales. | UN | كما يعد هذا الموضوع عنصرا أساسيا للتقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف المتعلق بالحد من الفقر والجوع، لأن معظم العمال الفقراء في البلدان النامية يعيشون ويعملون في المناطق الريفية. |
Las tres cuartas partes de 1.200 millones de personas que viven con menos de 1 dólar por día habitan y trabajan en zonas rurales. | UN | فثلاثة أرباع الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم والبالغ عددهم 1.2 مليار شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعملون فيها. |
Fortalecimiento de la radio comunitaria y la red de centros comunitarios multimedia de la municipalidad de Romeral. En Chile la mayoría de las emisoras de radio tienen carácter regional o nacional, por lo que no son de utilidad para quienes viven y trabajan en zonas rurales, al no estar adaptadas a su situación real y sus necesidades. | UN | تعزيز الإذاعة المحلية وشبكة المراكز المجتمعية متعددة الوسائط في بلدة روميرال: فأغلب محطات البث الإذاعي في شيلي محطات ذات تغطية إقليمية أو وطنية وبالتالي فهي غير مفيدة للأشخاص الذين يعيشون ويعملون في المناطق الريفية لأنها لا تتوافق مع الواقع والاحتياجات المحلية. |
Quienes viven y trabajan en zonas rurales representan solamente el 10,1% del total de graduados universitarios, el 26,5% de quienes tienen un diploma técnico o profesional, el 23,3% de quienes completaron su educación secundaria, el 51,8% de los que carecen de toda educación y el 65,5% de los analfabetos. | UN | ولا يمثل من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية سوى 10.1 في المائة من عدد الحاصلين على التعليم الجامعي، و 26.5 في المائة من عدد الحاصلين على دبلوم التعليم الفني/المهني، و 23.3 في المائة من عدد الحاصلين على التعليم الثانوي، و 51.8 في المائة من عدد من لم يحصلوا على أي تعليم، و 65.5 في المائة من عدد الأميين. |
El 75% de los 1.200 millones de personas que viven con menos de 1 dólar por día habitan y trabajan en zonas rurales. | UN | ﻔ 75 في المائة من الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم والبالغ عددهم 1.2 مليار شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعملون فيها. |
De los 1.000 millones de personas que sufren de pobreza extrema en el mundo de hoy, el 75% viven y trabajan en zonas rurales. | UN | ويعيش في المناطق الريفية ويعمل فيها 75 في المائة من أصل مليار شخص يعانون الفقر المدقع في العالم اليوم(). |