Declaración de los Estados Unidos y la SADC sobre las sanciones impuestas por las Naciones Unidas y la limitación en las ventas y transferencias de armas convencionales a las regiones en conflicto de África | UN | الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة على بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا |
Los Estados Miembros también pueden ofrecer información general sobre sus existencias de material bélico, adquisiciones de material mediante la producción nacional, políticas pertinentes y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كما تستطيع الدول الأعضاء أن تتيح معلومات عن الخلفية المتعلقة بممتلكاتها العسكرية، وعن الحصول عليها من خلال الإنتاج الوطني، والسياسات ذات الصلة ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Grupo no pudo llegar a un acuerdo sobre la viabilidad o no viabilidad de un instrumento jurídicamente vinculante, que establezca parámetros internacionales comunes para la exportación, importación y transferencias de armas convencionales. | UN | ولم يتمكن الفريق من التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية إعداد صك ملزم قانونا ينشئ معايير دولية مشتركة لتصدير واستيراد ونقل الأسلحة التقليدية. |
- " Conflictos y transferencias de armas pequeñas " , 480.000 coronas suecas. | UN | - " الصراعات وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة " ، 000 480 كرونا سويدية. |
ii) Número de Estados que proporcionan información adicional de antecedentes sobre existencias de material bélico, adquisición mediante la producción nacional y transferencias de armas pequeñas y ligeras, hasta tanto los Estados Miembros logren aumentar el alcance del Registro | UN | ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات أساسية إضافية عن المخزونات العسكرية، والمشتريات من الإنتاج الوطني وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء |
Algunos Estados comunicaron que disponían de registros en relación con la posesión de armas dentro del país, pero no abordaron la cuestión de las ventas y transferencias de armas a través de las fronteras. | UN | وأفادت بعض الدول بأن لديها سجلات تتعلق بحيازة الأسلحة داخل البلد، ولكنها لم تتطرق لمسألة بيع الأسلحة ونقلها عبر الحدود. |
Nos sumamos a los Estados que expresan su apoyo a la elaboración de un instrumento integral y jurídicamente vinculante destinado a establecer normas internacionales comunes sobre exportación, importación y transferencias de armas convencionales. | UN | وننضم إلى الدول التي أعربت عن تأييدها وضع صك شامل ملزم قانونا يستحدث معايير دولية مشتركة تحكم تصدير واستيراد ونقل الأسلحة التقليدية. |
Este instrumento deberá contener normas generales para que todos los Estados puedan realizar de manera ordenada las operaciones de importación, exportación y transferencias de armas convencionales sin afectar sus intereses de seguridad nacional. | UN | ينبغي أن يتضمن هذا الصك القواعد العامة التي تسمح لجميع البلدان باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية على نحو منظم ودون التأثير على مصالحها الأمنية الوطنية. |
c) Reforzamiento de los controles sobre las acumulaciones y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras: | UN | (ج) تعزيز الضوابط المتعلقة بعمليات تجميع ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذلك عن طريق: |
4. Además, un tratado sobre el comercio de armas no debería menoscabar la responsabilidad primordial de los Estados en el control de las exportaciones, importaciones y transferencias de armas convencionales. | UN | 4 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تنتقص معاهدة تجارة الأسلحة من المسؤولية الأساسية للبلدان في الرقابة على الصادرات والواردات ونقل الأسلحة التقليدية. |
En diciembre de 2000 los Estados Unidos y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo hicieron pública su Declaración conjunta sobre las sanciones impuestas por las Naciones Unidas y la limitación en las ventas y transferencias de armas convencionales a las regiones en conflicto de África. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدرت الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة على بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا. |
Los Estados de la CARICOM consideran que el tratado sobre el comercio de armas que se elabore ha de establecer un régimen sobre comercio de armas convencionales que sea amplio, jurídicamente vinculante y pueda hacerse cumplir, con normas internacionales comunes para el seguimiento, la regulación y la aplicación en los casos de ventas y transferencias de armas. | UN | 6 - تتوخى دول الجماعة الكاريبية وجود معاهدة للاتجار بالأسلحة، تنشئ نظاما شاملا وملزم قانونا ويمكن تطبيقه، ينظم الاتجار بالأسلحة التقليدية ويتبع معايير دولية موحدة للرصد والتنظيم والإنفاذ فيما يتصل ببيع ونقل الأسلحة. |
Llega a la conclusión de que esas armas deben ser sometidas a la fiscalización de los Estados, y de que éstos deben ejercer ese control de manera responsable, incluso obrando con prudencia en relación con las acumulaciones y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras (ibíd., párrs. 241 a 245). | UN | ويخلص التقرير إلى أنه ينبغي إخضاع هذه الأسلحة لرقابة الدول وأن على الدول أن تمارس هذه الرقابة بطريقة مسؤولة، بما في ذلك ممارسة تقييدات مناسبة فيما يتصل بتكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (المرجع نفسه، الفقرتان 241 و 245). |
Llega a la conclusión de que esas armas deben ser sometidas a la fiscalización de los Estados, y de que éstos deben ejercer ese control de manera responsable, incluso obrando con prudencia en relación con las acumulaciones y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras (ibíd., párrs. 241 a 245). | UN | ويخلص التقرير إلى أنه ينبغي إخضاع هذه الأسلحة لرقابة الدول وأن على الدول أن تمارس هذه الرقابة بطريقة مسؤولة، بما في ذلك ممارسة تقييدات مناسبة فيما يتصل بتكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (المرجع نفسه، الفقرتان 241 و 245). |
2 " Conflictos y transferencias de armas pequeñas " , como parte del proyecto sobre transferencias de armas del SIPRI, 5 de abril de 2000 (http://projects.sipri.se/armstrade/smarm.html). | UN | (2) الصراعات وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة كجزء من مشروع عمليات نقل الأسلحة لمعهد استكهولم الدولي لبحوث السلام، ، 5 نيسان/أبريل 2000 http://projects.sipri.se/armstrade/smarm.html)). |
" ii) Número de Estados que proporcionan información adicional de antecedentes sobre adquisición mediante la producción nacional, existencias de material bélico y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras, hasta tanto los Estados Miembros logren mejorar el Registro. " | UN | " ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء " . |
A inicios del mandato presidencial del Presidente Bolaños, y ante esta situación heredada, nos hemos abocado a la preparación de un proyecto de ley dirigido al control, fabricación y transferencias de armas que establecerá claramente las responsabilidades de cada una de las instituciones del Estado, así como los mecanismos apropiados. | UN | 6 - وكنا دعونا في بداية الولاية الرئيسية للرئيس بولانيوس وقبل أن نرث هذه الحالة، إلى إعداد مشروع قانون لمكافحة تصنيع الأسلحة ونقلها يحدد بوضوح مسؤولية كل مؤسسة من مؤسسات الدولة، فضلا عن مسؤوليات الآليات المعنية. |