"y transparencia de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشفافية في
        
    • وشفافيتها
        
    • ما تنفذه هذه
        
    • وشفافية المكتب
        
    • وشفافية عملية
        
    La reestructuración debería inspirarse en los principios de democratización y transparencia de la adopción de decisiones en las Naciones Unidas y en todos sus organismos. UN وينبغي أن تستند إعادة التشكيل إلى مبادئ إرساء الديمقراطية والشفافية في اتخاذ القرارات في اﻷمم المتحدة وجميع وكالاتها.
    La finalidad de esas disposiciones legales era garantizar la economía, eficiencia, integridad y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام الأموال العامة.
    Sin embargo, los mecanismos de control y transparencia de la financiación de las campañas se siguen considerando deficientes. UN بيد أن آليات الرقابة والشفافية في تمويل الحملات ما زالت تعتبر قاصرة.
    Acordaron no sólo proporcionar más recursos, sino también aumentar la previsibilidad y transparencia de la asistencia y la rendición de cuentas al respecto. UN ولم تتفق هذه الجهات على توفير مزيد من الموارد فحسب، بل أيضا على زيادة إمكانية التنبؤ بهذه المساعدة وشفافيتها والمساءلة عنها.
    Es preciso que el Secretario General proporcione esa información no sólo a los países sino también al Consejo Económico y Social, para que éste pueda hacer una evaluación general de la eficacia y transparencia de la discusión de las actividades financiadas mediante llamamientos, tanto en la etapa de socorro como en la de la recuperación. UN وثمة حاجة إلى أن يقدم الأمين العام هذه المعلومات ليس فقط إلى البلدان المعنية ولكن أيضاً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإتاحة المجال للقيام بتقييم شامل لمدى فعالية ما تنفذه هذه الوكالات من أنشطة ممولة عن طريق النداءات خلال مرحلتي الإغاثة وتحقيق الانتعاش على السواء.
    Al hacer esta revisión habría que tener presente, además, la necesidad de lograr una mayor democratización y transparencia de la labor del Consejo de Seguridad y de las Naciones Unidas en general. UN وينبغي أن يضع هذا الاستعراض في اﻷذهان أيضا ضرورة تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية والشفافية في عمل المجلس فضلا عن عمل اﻷمم المتحدة.
    Mi país encomia esos esfuerzos, en el entendido de que los mismos pueden y deben contribuir al necesario proceso de democratización y transparencia de la toma de decisiones, de los procedimientos y de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ويشيد وفد بلدي بهذه الجهود على أساس أن هذا التحسين يمكن ويجب أن يسهم في العملية الضرورية ﻹحلال الديمقراطية والشفافية في مجال عملية اتخاذ القرارات، وسير اﻹجراءات وطرائق عمل مجلس اﻷمن.
    La Unión Europea se ha sumado al consenso con respecto a la propuesta de una solución de avenencia que permita más equidad y transparencia de la escala de cuotas con destino al presupuesto ordinario, lo que debería ayudar a mejorar la situación financiera de la Organización. UN وقد انضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء الذي انعقد على اقتراح حل وسط لأنه يسمح بمزيد من العدالة والشفافية في جدول الميزانية العادية، مما يساعد في تحسين الحالة المالية للمنظمة.
    Su finalidad era asegurar la economía, eficacia, integridad, y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الهدف من هذه القواعد هو كفالة الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استعمال اﻷموال العامة .
    Su finalidad era asegurar la economía, eficacia, integridad y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الهدف من هذه القواعد هو كفالة الوفر الاقتصادي والكفاءة والنزاهة والشفافية في استعمال اﻷموال العامة .
    La finalidad de esas disposiciones legales era garantizar la economía, eficiencia, integridad y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام اﻷموال العامة .
    3. En el programa y presupuestos para 2000-2001 la ONUDI asumió el compromiso de seguir aumentando la claridad y transparencia de la presentación del presupuesto de la Organización. UN 3- لقد التزمت اليونيدو في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001 بمتابعة زيادة الوضوح والشفافية في عرض ميزانية المنظمة.
    La calidad, eficacia y transparencia de la administración del sector hídrico; UN - الجودة والفعالية والشفافية في إدارة قطاع المياه؛
    Parte de la solución consiste en una mayor vigilancia y transparencia de la matrícula de buques (véase párr. 123 supra). UN ويكمن جزء من الحل في توخي المزيد من اليقظة والشفافية في تسجيل السفن (انظر الفقرة 123 أعلاه).
    El examen periódico universal es una importante innovación que encierra el potencial de aumentar la imparcialidad y transparencia de la labor del Consejo con los Estados Miembros sobre sus logros y dificultades a la hora de promover el respeto pleno de los derechos humanos. UN والاستعراض الدوري الشامل ابتكار هام يمكنه أن يزيد الانصاف والشفافية في عمل المجلس مع الدول الأعضاء بشأن إنجازاتها والتحديات الماثلة أمامها في النهوض بالاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Si bien reconocieron los importantes progresos realizados, los participantes pidieron más esfuerzos para mejorar la calidad, consistencia y transparencia de la información sobre la desvinculación de la ayuda. UN ورغم الاعتراف بالتقدم الكبير المحرز، دعا المشاركون إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين النوعية والاتساق والشفافية في الإبلاغ عن إزالة الشروط التي تقيد تقديم المعونة.
    Las normas de contabilidad son un elemento imprescindible de la responsabilidad financiera porque su cumplimiento promueve la fiabilidad, coherencia y transparencia de la información financiera. UN 8 - يعد وجود معايير للمحاسبة شرطا أساسيا للمساءلة المالية، لأن الامتثال لمعايير محاسبية يعزز وثوقية المعلومات المالية واتساقها وشفافيتها.
    En su afán por mejorar la eficiencia y transparencia de la labor del Consejo de Seguridad y la interacción y el diálogo con los países no miembros, los miembros del Consejo se comprometen a poner en práctica las medidas que se describen en el anexo de la presente nota. UN 1 - يلتزم أعضاء مجلس الأمن، سعيا لزيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها فضلا عن التفاعل والحوار مع غير الأعضاء بالمجلس، بتنفيذ التدابير المبينة في مرفق هذه المذكرة.
    La Secretaría centra sus iniciativas en ámbitos arraigados e incipientes, especialmente la innovación en la administración pública, la reconstrucción de los sistemas de administración pública después de los conflictos, la gobernanza participativa y la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar la eficacia, calidad y transparencia de la gobernanza. UN وتركز الأمانة العامة على المجالات المطروقة والناشئة، وبخاصة الابتكار في مجال الإدارة العامة، وإعادة بناء أنظمة الإدارة العامة عقب الصراعات، والحوكمة التشاركية، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، بغية تعزيز كفاءة الحوكمة وجودتها النوعية وشفافيتها.
    Es preciso que el Secretario General proporcione esa información no sólo a los países sino también al Consejo Económico y Social, para que éste pueda hacer una evaluación general de la eficacia y transparencia de la discusión de las actividades financiadas mediante llamamientos, tanto en la etapa de socorro como en la de la recuperación. UN وثمة حاجة إلى أن يقدم الأمين العام هذه المعلومات ليس فقط إلى البلدان المعنية ولكن أيضاً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإتاحة المجال للقيام بتقييم شامل لمدى فعالية ما تنفذه هذه الوكالات من أنشطة ممولة عن طريق النداءات خلال مرحلتي الإغاثة وتحقيق الانتعاش على السواء.
    Esta credibilidad está condicionada antes que nada a la fiabili-dad y transparencia de la operación de identificación de votantes, a la solución de todos los aspectos relevantes en el período transitorio y a las garantías de las Naciones Unidas sobre el respeto y cumplimiento de los resultados del referéndum. UN وتعتمد هذه المصداقية أولا وقبل كل شيء على جدوى وشفافية عملية تحديد هوية الناخبين وعلى حل جميع المسائل ذات الصلة خلال الفترة الانتقالية وعلى ضمانات اﻷمم المتحدة بالنسبة لاحترام نتائج الاستفتاء والامتثال لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus