"y transparencia que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشفافية التي
        
    • والشفافية اللذين
        
    Señaló la necesidad del estricto cumplimiento de los principios de publicidad y transparencia que deben regir estos procesos, y formuló recomendaciones para las instituciones involucradas. UN وشددت على ضرورة الاحترام الكامل لمبادئ العلنية والشفافية التي يجب أن تحكم تلك العمليات وقدمت توصيات للمؤسسات المعنية.
    El Equipo de Tareas debe cumplir las estrictas normas de imparcialidad, rendición de cuentas y transparencia que los Estados Miembros esperan de ese órgano. UN وعلى فرقة العمل أن تفي بأعلى معايير الإنصاف والمساءلة والشفافية التي تتوقعها الدول الأعضاء منها.
    En verdad, debería ubicarse en los futuros párrafos sobre rendición de cuentas y transparencia que mencionó el Presidente y que están por redactarse. UN والواقع أنه ينبغي أن تكون في الفقرات المقترحة عن المساءلة والشفافية التي أشار إليها الرئيس، والتي لا يزال يتعين صياغتها.
    El informe incluirá toda la información necesaria para ajustarse a los principios de responsabilidad y transparencia que caracterizarán al Fondo, así como los requisitos derivados de los arreglos relativos a la presentación de informes convenidos con las Conferencias de las Partes del convenio y la convención señalados en el párrafo 6. UN ويتضمن التقرير جميع المعلومات اللازمة لمراعاة مبدأي المساءلة والشفافية اللذين سوف يتسم بهما المرفق، وكذلك تلبية الشروط التي تنشأ عن ترتيبات الابلاغ التي يتفق عليها مع كل من مؤتمري اﻷطراف للاتفاقيتين المشار اليهما في الفقرة ٦.
    51. En el Estado Plurinacional de Bolivia la consulta con los pueblos indígenas es parte de los principios de apertura y transparencia que promueve el Gobierno. UN 51- والتشاور مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات هو جزء من مبدأي الانفتاح والشفافية اللذين تعززهما الحكومة.
    Para concluir, quisiéramos reiterar que las Naciones Unidas son las que están mejor equipadas para desempeñar un papel central en la provisión y coordinación de la ayuda humanitaria, teniendo en cuenta los principios de la imparcialidad, neutralidad y transparencia que son la base de sus operaciones. UN في الختام، نود أن نؤكد مجددا أن اﻷمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه للقيام بدور مركزي في توفير وتنسيق المساعدة اﻹنسانية. مع مراعاة عدم الانحياز والحياد والشفافية التي هي أساس عملياتها.
    Estas elecciones deben celebrarse sobre la base del sufragio universal, igual y secreto, de modo que todos los votantes puedan elegir a sus representantes en condiciones de igualdad, apertura y transparencia, que estimulen la competencia política. UN ويجب إجراء انتخابات على أساس الاقتراع العام، والعادل، والسري، حتى يتسنى لكل مَن يدلي بصوته أن يختار من يمثله في ظل المساواة والحرية والشفافية التي تحفز على المنافسة السياسية.
    No obstante, el umbral del nuevo milenio constituía una buena oportunidad para suprimir algunos desequilibrios y prácticas contrarios a los principios de justicia y transparencia que rigen la labor de la Organización. UN ولكن بزوغ فجر الألفية الجديدة يعتبر فرصة جيدة لإزالة بعض جوانب عدم التوازن القائمة والقضاء على الممارسات المخالفة لمبادئ العدالة والشفافية التي تحكم طريقة عمل المنظمة.
    La evaluación se realizará con el mismo espíritu de apertura, diálogo, cooperación y transparencia que ha caracterizado las misiones del Relator Especial en Myanmar. UN 21 - سيتم التقييم بروح من الانفتاح والحوار والتعاون والشفافية التي تميزت بها بعثات المقرر الخاص في ميانمار.
    Por eso, Namibia agradece el espíritu de apertura y transparencia que caracterizó las consultas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, el cual permitió que los países en desarrollo se implicaran en el proceso. UN وأعرب عن ترحيب ناميبيا من ثم بروح الانفتاح والشفافية التي سادت المشاورات المعقودة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأعانت البلدان النامية على المشاركة في تولي زمام العملية.
    Para concluir, quisiéramos reiterar que las Naciones Unidas están muy bien equipadas para desempeñar un papel central en el suministro y la coordinación de la asistencia humanitaria, teniendo en cuenta los principios de imparcialidad, neutralidad y transparencia que constituyen la base de las operaciones de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، نود أن نؤكد مجددا على أن اﻷمم المتحدة مجهـــزة علـــى أفضـل وجه للاضطلاع بدور مركزي في توفير المساعدة الانسانية وتنسيقها، مع مراعاة مبادئ عدم التحيز والحياد والشفافية التي تشكل أساس عمليات اﻷمم المتحدة.
    El interés nacional y la adquisición de armas para la legítima defensa figuran entre las principales preocupaciones que se reflejan en las posiciones adoptadas por los países cuando se trata de cumplir las obligaciones que han contraído respecto del desarme y que determinan el grado de franqueza y transparencia que reflejan. UN فالمصالح الوطنية والتسلح ﻷغراض الدفاع هي إحدى أهم الشواغل التي تنطوي عليها المواقف التي تتخذها البلدان في درجة الاقتراب من الوفاء بالتزاماتها تجاه قضايا نزع السلاح ومستوى الصراحة والشفافية التي تعكسها.
    Considera especialmente gratificante la buena acogida que ha tenido la decisión de establecer la Oficina del Controlador General; toma nota de las observaciones positivas hechas a ese respecto, y dice que se esforzará por asegurar la contratación del personal adecuado, con el mismo espíritu de apertura y transparencia que caracterizó la contratación de los nuevos Directores Principales. UN وقد أسعده بوجه خاص الترحيب الذي ناله قرار إنشاء مكتب المراقب المالي العام؛ وأحاط علما بالتعليقات الإيجابية في هذا الصدد، وسيعمل على ضمان تعيين موظفين ملائمين، وذلك بنفس روح التفتح والشفافية التي تم فيها تعيين المديرين الإداريين.
    También estamos convencidos de que la reforma del Consejo de Seguridad no puede llevarse a cabo sin que la Asamblea General realice un examen objetivo de sus métodos de trabajo y de los conceptos de rendición de cuentas y transparencia que deben ser principios sólidos de la acción colectiva internacional en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN نحن أيضا مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يتم بمعزل عن نظرة موضوعية من جانب العضوية العامة لأسلوب عمله ومفاهيم المحاسبة والشفافية التي يجب أن تشكل المبادئ الراسخة لآليات العمل الدولي الجماعي في مجال حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Con el espíritu de apertura y transparencia que caracteriza el comportamiento del Brasil en la esfera de los derechos humanos, el Gobierno recibió al Relator Especial que visitó el país en junio de 1995 para entrevistarse con funcionarios, legisladores y representantes de organizaciones no gubernamentales y formarse así una visión completa de la situación en este ámbito. UN وبروح الانفتاح والشفافية التي يتسم بها سلوك البرازيل في مجال حقوق اﻹنسان، استقبلت الحكومة المقرر الخاص الذي قام بزيارة البلد في حزيران/يونيه ١٩٩٥ لمقابلة الموظفين، والمشرعين وممثلي المنظمات غير الحكومية حتى تتكون لديه رؤية شاملة للحالة في هذا المجال.
    44. En el Estado Plurinacional de Bolivia la consulta con los pueblos indígenas es parte de los principios de apertura y transparencia que promueve el Gobierno. UN 44- والتشاور مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات هو جزء من مبدأي الانفتاح والشفافية اللذين تعززهما الحكومة.
    61. En el Estado Plurinacional de Bolivia la consulta con los pueblos indígenas es parte de los principios de apertura y transparencia que promueve el Gobierno. UN 61- والتشاور الذي جرى مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات جزء من مبادئ الانفتاح والشفافية اللذين تشجع عليهما الحكومة.
    61. En el Estado Plurinacional de Bolivia la consulta con los pueblos indígenas es parte de los principios de apertura y transparencia que promueve el Gobierno. UN 61- والتشاور الذي جرى مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات جزء من مبادئ الانفتاح والشفافية اللذين تشجع عليهما الحكومة.
    64. En el Estado Plurinacional de Bolivia, la consulta a los pueblos indígenas forma parte de los principios de apertura y transparencia que promueve el Gobierno. UN 64- والتشاور الذي جرى مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات جزء من مبدأي الانفتاح والشفافية اللذين تشجع عليهما الحكومة.
    64. En el Estado Plurinacional de Bolivia, la consulta a los pueblos indígenas forma parte de los principios de apertura y transparencia que promueve el Gobierno. UN 64- والتشاور الذي جرى مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات جزء من مبدأي الانفتاح والشفافية اللذين تشجع عليهما الحكومة.
    64. En el Estado Plurinacional de Bolivia, la consulta a los pueblos indígenas forma parte de los principios de apertura y transparencia que promueve el Gobierno. UN 64- ويعبر التشاور مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن جانب من مبدأي الانفتاح والشفافية اللذين تشجع عليهما الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus