"y transporte aéreo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنقل الجوي
        
    • وعمليات النقل الجوي
        
    • وتكاليف النقل الجوي
        
    • أو النقل الجوي
        
    Además, se estipulan normas concretas para varias industrias de servicios, tales como telecomunicaciones, servicios financieros y transporte aéreo. UN وعلاوة على ذلك، تقدم قواعد محددة لعدد من صناعات الخدمات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية والنقل الجوي.
    La diferencia obedece principalmente a una disminución de los gastos de instalaciones e infraestructura y transporte aéreo. UN وتُعزى الأسباب الرئيسية لهذا الفرق إلى انخفاض النفقات في إطار بند المرافق والبنيات الأساسية والنقل الجوي.
    No obstante, esas disminuciones se ven contrarrestadas en parte por aumentos en las partidas de personal civil y transporte aéreo. UN وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في بندي الموظفين المدنيين والنقل الجوي.
    Además, me he puesto en contacto con las autoridades rusas, habida cuenta de las promesas de apoyo que habían formulado y del hecho de que las fuerzas rusas en Tayikistán constituyen la única organización en ese país con capacidad de facilitar vehículos y transporte aéreo. UN وقد كنت أيضا على اتصال بالسلطات الروسية، بالنظر الى وعودها السابقة بتقديم الدعم وبالنظر الى أن القوات الروسية في طاجيكستان هي الهيئة الوحيدة في ذلك البلد القادرة على توفير المركبات والنقل الجوي.
    c. Elaboración de una política en materia de seguridad aérea y transporte aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN ج - وضع سياسات سلامة الطيران والنقل الجوي لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    c. Elaboración de una política en materia de seguridad aérea y transporte aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN ج - وضع سياسات سلامة الطيران والنقل الجوي لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    Muchas compañías italianas participan en la construcción o la gestión de estructuras turísticas de alta calidad, servicios de cruceros y transporte aéreo en el Caribe. UN فالعديد من الشركات اﻹيطالية تشارك في بناء أو إدارة هياكل سياحية ذات نوعيــة عاليــة، وفي مجال خدمات سفن الرحلات البحرية والنقل الجوي في منطقة الكاريبي.
    c. Elaboración de una política en materia de seguridad aérea y transporte aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN ج - وضع سياسات سلامة الطيران والنقل الجوي لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    c. Elaboración de una política en materia de seguridad aérea y transporte aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN ج - وضع سياسات سلامة الطيران والنقل الجوي لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    Organización de cursos de capacitación para el personal de los Servicios Integrados de Apoyo, el Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, el Servicio de Ingeniería y todas las dependencias de transporte y transporte aéreo UN إعداد دورات تدريبية لموظفي خدمات الدعم المتكامل، ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وأقسام الإمداد الهندسي والنقل بالمركبات والنقل الجوي
    La MONUC apoya la operación de regreso aportando agua potable, transporte terrestre para los que regresan y transporte aéreo para el personal del ACNUR. UN وتدعم البعثة عملية العودة بتوفير المياه المأمونة والنقل البري للعائدين والنقل الجوي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Para mejorar nuestra infraestructura, en los próximos tres años, invertiremos 37.800 millones de dólares en programas de generación de energía eléctrica, así como en carreteras, puentes, ferrocarriles y transporte aéreo y fluvial. UN ولتحسين بنيتنا التحتية، سوف نستثمر 37.8 بليون دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة في برامج الطاقة والكهرباء، فضلا عن الطرق، والجسور، والسكك الحديدية، والنقل الجوي والبحري.
    Señala también que la reducción de 2.464.600 dólares en las necesidades para 2009, en comparación con la consignación para 2008 de 15.260.100 dólares, obedece a la imposibilidad de hacer el traslado a Somalia y la correspondiente disminución de las necesidades en materia de transporte, comunicaciones, equipo de tecnología de la información y transporte aéreo. UN ويشير الأمين العام إلى إن خفض مبلغ 600 464 2 دولار من الاحتياجات لعام 2009، مقارنة باعتماد عام 2008 البالغ 100 260 15 دولار، يُعزى إلى عدم القدرة على الانتقال إلى الصومال، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالنقل ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل الجوي.
    El apoyo logístico y médico incluyó operaciones de acordonamiento y búsqueda, reconocimiento aéreo conjunto y transporte aéreo de personal y suministros en apoyo de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo UN وشمل الدعم اللوجستي والطبي عمليات المحاصرة والتفتيش، والاستطلاع الجوي المشترك والنقل الجوي للأفراد والإمدادات لدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Por consiguiente, los recursos de comunicaciones y transporte aéreo siguen siendo imprescindibles para mantener el enlace entre Katmandú y los remotos lugares en que están desplegados los supervisores de armas y poder prestar los servicios de apoyo logístico, seguridad y atención médica necesarios. UN ونتيجة لذلك، لا تزال هناك حاجة إلى موارد الاتصالات والنقل الجوي لتوفير الدعم اللوجستي اللازم والأمن والروابط الطبية بين كاتماندو والأماكن النائية التي ينتشر فيها مراقبو الأسلحة.
    Por consiguiente, siguen necesitándose recursos de comunicaciones y transporte aéreo para mantener el enlace entre Katmandú y los apartados lugares en que están desplegados los supervisores de armas y poder prestar los servicios de apoyo logístico, seguridad y atención médica necesarios. UN ونتيجة لذلك، لا تزال هناك حاجة إلى موارد الاتصالات والنقل الجوي لتوفير الدعم اللوجستي اللازم والأمن والروابط الطبية بين كاتماندو والأماكن النائية التي ينتشر فيها مراقبو الأسلحة.
    Por consiguiente, los recursos de comunicaciones y transporte aéreo siguen siendo imprescindibles para mantener el enlace entre Katmandú y los remotos lugares en que están desplegados los supervisores de armas y poder prestar los servicios de apoyo logístico, seguridad y atención médica necesarios. UN وبالتالي، تظل هناك حاجة لموارد الاتصالات والنقل الجوي لتوفير الدعم اللوجستي الضروري، والروابط الأمنية والطبية بين كاتمندو ومواقع النشر النائية لمراقبي الأسلحة.
    En consecuencia, siguen siendo necesarios los recursos de comunicaciones y transporte aéreo para prestar apoyo logístico, seguridad y enlaces médicos entre Katmandú y las zonas remotas en que están desplegados los supervisores de armas. UN وبالتالي، تظل هناك حاجة لموارد الاتصالات والنقل الجوي لتوفير ما تقتضيه الضرورة من دعم لوجستي وقنوات رابطة أمنية وطبية بين كاتمندو والمواقع النائية التي نُشر فيها مراقبو الأسلحة.
    Así pues, seguirán necesitándose recursos para comunicaciones y transporte aéreo para el apoyo logístico, la seguridad y el enlace con los servicios médicos de Katmandú a las localidades remotas en las que estén desplazados los supervisores de armas. UN وبالتالي، ستظل هناك حاجة لموارد الاتصالات والنقل الجوي لتوفير ما تقتضيه الضرورة من دعم لوجستي وقنوات رابطة أمنية وطبية بين كتماندو والمواقع النائية التي ينشر فيها مراقبو الأسلحة.
    5. Como lo indicó el Contralor, la mayor parte de la suma adicional que se solicita se destinará a sufragar gastos de transporte, contingentes militares y transporte aéreo de equipo. UN ٥ - وبمقتضى ما أشار اليه المراقب المالي، فإن الضرورة تقتضي توفر كامل المبلغ اﻹضافي الذي طلب رصده لتغطية التكاليف المتصلة بالنقل، والوحدات العسكرية وعمليات النقل الجوي للمعدات.
    La reducción en las necesidades responde sobre todo al replanteamiento de prioridades en cuanto a los recursos necesarios como consecuencia del aumento de los gastos en concepto de personal civil y transporte aéreo, así como a la transferencia de equipo de comunicaciones de la MINURCAT y la UNMIN, lo que hizo que se redujeran las adquisiciones de equipo. UN 40 - يُعزى انخفاض الاحتياجات بصفة أساسية إلى إعادة ترتيب الأولويات المتعلقة بالاحتياجات بسبب ارتفاع تكاليف الموظفين المدنيين وتكاليف النقل الجوي فضلا عن نقل معدات الاتصالات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في نيبال، مما أدى إلى انخفاض في شراء المعدات.
    La inadecuación y mala conservación de la infraestructura física, incluidas las redes de telecomunicaciones, almacenamiento, carreteras, ferrocarriles y transporte aéreo, han limitado el alcance de la oferta de los países en desarrollo y, en especial, de los más pobres. UN ٥٢ - إن عدم كفاية الهياكل اﻷساسية المادية، بما في ذلك الاتصالات السلكية واللاسلكية ومرافق الخزن والنقل على الطرق وبالسكك الحديدية و/أو النقل الجوي وسوء صيانتها أدت إلى الحد من نطاق الاستجابة من جانب العرض في البلدان النامية، ولا سيما أفقر هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus