"y trató" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحاول
        
    • وحاولت
        
    • و حاول
        
    • و حاولت
        
    • وقد حاول
        
    • ومُجرّب
        
    • وناقش معه
        
    • وأنه حاول
        
    Pero se llevó todo mi dinero y trató de venderme a un jeque de Yemen. Open Subtitles ..ولكنّه قام بسرقة كلّ ما أملكه وحاول أن يبيعني إلى شيخ من اليمن
    Fugitivo con orden de captura muerto por las FDI en el puesto de control de Erez cuando enarboló un fusil ametralladora UZI y trató de disparar contra los soldados. UN قتله جنود جيش الدفاع الاسرائيلي عند نقطة إيريتس للمراقبة عندما سحب رشاشا من طراز أوزي وحاول اطلاق النار على الجنود.
    Muerto a tiros por efectivos militares cuando ignoró sus órdenes de detenerse y trató de escapar acelerando su automóvil a través del puesto de control. (H, JP, 19 de septiembre de 1993) UN أطلق الجنود عليه النار فأردوه قتيلا عندما تجاهل أوامرهم بالتوقف وحاول الفرار وقيادة سيارته مقتحما الحاجز.
    Dijo que intentó besarla... pero que se sintió incómoda y trató de marcharse. Open Subtitles قالت أنك حاولت تقبيلها لكنها شعرت بعدم الراحة وحاولت مغادرة الشقة.
    Eso lo hará, y después la rechazaste, y trató de suicidarse y ahora has descubierto que tu esposa tiene una aventura. Open Subtitles هذا سيفي بالغرض، ومن ثم أنت رفضتها، وحاولت أن تقتل نفسها، والآن تكتشف أن زوجتك لديها علاقة غرامية.
    Sí, ya sabe, estábamos bebiendo... y luego este tipo vino y trató de... Open Subtitles أجل كنا نشرب و بعد ذلك ذلك الرجل جاء و حاول
    Poco después el conductor del vehículo perseguido se detuvo, y trató de arrojar el objeto que portaba hacia los agentes. UN وبعد ذلك بقليل توقف سائق السيارة المطاردة، وحاول أن يلقي بالشيء الذي يحمله نحو الشرطيين.
    Cuando llegaron policías de refuerzo se negó a acompañarlos y trató de agredir a uno de ellos. UN وعندما حضر الى بيته عدد آخر من رجال الشرطة كإمدادات، ورفض مرافتهم وحاول ضرب أحدهم.
    Fue el primer Papa que visitó una mezquita. Tuvo gestos conciliatorios con los judíos y trató de zanjar la división entre las iglesias cristianas. UN وكان أول بابا يزور مسجدا، وبادر بالمصالحة مع اليهود وحاول معالجة الصدع داخل الكنائس المسيحية.
    En su cólera, su esposo comenzó a golpearla y trató de estrangularla y de asfixiarla con una almohada. UN وفي غمرة غضبه بدأ في ضربها وحاول أن يخنقها بوسادة.
    El predecesor del Sr. Al-Nasser, Presidente Deiss, asistió a la reunión y trató de que los Estados Miembros volvieran a la mesa de negociaciones. UN وحضر سلف السيد النصر، الرئيس ديس، الاجتماع وحاول إعادة الدول الأعضاء إلى طاولة المفاوضات.
    Uno de los funcionarios conspiró con terceras partes en la preparación de documentos de las Naciones Unidas que contenían información falsa y trató de interferir en una investigación oficial. UN وتواطأ أحد الموظفين مع أطراف أخرى لإعداد وثائق من الأمم المتحدة تحتوي على معلومات كاذبة، وحاول أن يتدخل في تحقيق رسمي.
    El autor se negó a aceptar copia de la documentación pertinente, se mostró irascible y trató de abandonar el hospital. UN ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى.
    El autor se negó a aceptar copia de la documentación pertinente, se mostró irascible y trató de abandonar el hospital. UN ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى.
    Previó posibles acontecimientos en la esfera del espacio ultraterrestre y trató de facilitarlos estableciendo un marco jurídico. UN فلقد تطلعت قـدما صـوب التطــورات الممكنة في ميدان الفضاء الخارجي وحاولت تيسيرها بوضع إطار قانوني لها.
    Luchó por su derecho a la libertad, soportando la brutal guerra desatada por Azerbaiyán, que lo había reprimido durante 70 años y trató de expulsarlo de su territorio ancestral. UN وحاربوا من أجل حقهم في الحرية وصدوا الحرب الوحشية التي شنتها أذربيجان، التي مارست القمع ضدهم طيلة 70 سنة وحاولت تطهير وطن آبائهم وأجدادهم منهم.
    Ella tomó un atizador y trató de pegarme en la cabeza con él. Open Subtitles التقطتت قضيباً معدنياً وحاولت ضربى به على رأسى
    Una de ellas llegó a robar una caja de fósforos y trató de incendiarlo. Open Subtitles واحده منهما سرقت مجموعه من علب الثقاب وحاولت إحراق المكان
    Se alojó aquí y trató de no mover ninguna parte de su cuerpo. TED لقد ظل واقفاً هنا و حاول ألا يحرك أي جزء من جسمه.
    La pobre mujer enloqueció y trató de matar a sus dos hijas. Open Subtitles المرأة المسكينة فقدت عقلها و حاولت قتل أبنتيها
    Vi un tipo salir de aqui y trató de llevarse mi bolso Open Subtitles شاهدت رجلاً يخرج من هنا وقد حاول اخذ حقيبتي اليدوية
    Agarró una de sus armas, corrió a la azotea de enfrente, y trató de eliminar a la fotocopiadora. Open Subtitles مَسكَ أحد أسلحتِه، صَعدَ إلى السقفِ عبر الشَّارِعِ، ومُجرّب لأَخْذ الناسخِ.
    En esta ocasión una delegación del Centro fue recibida por el Presidente de la República Gabonesa, Su Excelencia el Sr. El Hadj Omar Bongo Ondimba, y trató diversas cuestiones relacionadas con la promoción de los derechos humanos y la democracia. UN واستقبل وفد المركز بهذه المناسبة فخامة رئيس جمهورية غابون الحاج عمر بونغو أونديمبا، وناقش معه عدة مسائل تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Su delegación trabajó constructivamente, en asociación con otros Estados, durante todas las negociaciones, y trató de acercarse a las delegaciones con perspectivas diferentes a la propia. UN وأضافت أن وفد بلدها قام بعمل بنّاء خلال المفاوضات بالشراكة مع دول أخرى، وأنه حاول أن يتواصل مع الوفود التي لديها وجهات نظر مختلفة عن وجهة نظره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus