"y tuvo ante sí el informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكان معروضا عليه التقرير
        
    • وكان معروضا عليه تقرير
        
    • وكان معروضا عليه تقريرا
        
    • حيث كان معروضا عليه تقرير
        
    • وكان معروضا أمامه تقرير
        
    • وكان معروضا على المجلس تقرير
        
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3600ª sesión, celebrada el 30 de noviembre de 1995 de conformidad con lo convenido en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General presentado en virtud de las resoluciones 981 (1995), 982 (1995) y 983 (1995) del Consejo (S/1995/987). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٦٠٠، المعقودة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وفقا للتفاهم الذي انتُهي إليه في مشاورات المجلس السابقة، وكان معروضا عليه التقرير المقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٨٢ )١٩٩٥( و ٩٨٣ )١٩٩٥( )S/1995/987(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3601ª sesión, celebrada el 30 de noviembre de 1995 de conformidad con lo convenido en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General presentado en virtud de las resoluciones 981 (1995), 982 (1995) y 983 (1995) del Consejo (S/1995/987). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٦٠١، المعقودة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وفقا للتفاهم الذي انتُهي إليه في مشاورات المجلس السابقة، وكان معروضا عليه التقرير المقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٨٢ )١٩٩٥( و ٩٨٣ )١٩٩٥( )S/1995/987(.
    En la 4321ª sesión, celebrada el 18 de mayo de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad continuó el examen del tema titulado " La situación en Timor Oriental " y tuvo ante sí el informe provisional del Secretario General sobre la UNTAET (S/2001/436). UN وفي الجلسة 4321 المعقودة في 18 أيار/مايو 2001 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " ، وكان معروضا عليه التقرير المؤقت للأمين العام عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية (S/2001/436).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3205ª sesión, celebrada el 30 de abril de 1993, y tuvo ante sí el informe del Secretario General presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en relación con la situación en Nagorno-Karabaj (S/25600). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٠٥، المعقودة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عملا ببيان رئيس مجلس اﻷمن بصدد الحالة المتصلة بناغورني - كاراباخ (S/25600).
    El Consejo de Seguridad examinó el tema en su 3283ª sesión, celebrada el 29 de septiembre de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General en relación con la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas (S/26358). UN نظر مجلس اﻷمن في البند في جلسته ٣٨٢٣ المعقودة في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن أمن عمليات اﻷمم المتحدة (S/26358).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3288ª sesión, celebrada el 5 de octubre de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre Rwanda (S/26488 y Add.1). UN استأنف المجلس نظره في البند في جلسته ٣٢٨٨ المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام بشأن رواندا S/26488) وAdd.1(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3473ª sesión, celebrada el 30 de noviembre de 1994, de conformidad con el acuerdo a que se había llegado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre los progresos realizados por la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (S/1994/1344). UN واستأنف مجلس اﻷمن النظر في البند في الجلسة ٣٤٧٣ المعقودة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير المرحلي لﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا (S/1994/1344).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3602ª sesión, celebrada el 30 de noviembre de 1995, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General presentado en virtud de las resoluciones 981 (1995), 982 (1995) y 983 (1995) del Consejo (S/1995/987). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٦٠٢، المعقودة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وفقا للتفاهم الذي انتُهي إليه في مشاورات المجلس السابقة، وكان معروضا عليه التقرير المقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٨٢ )١٩٩٥( و ٩٨٣ )١٩٩٥( )S/1995/987(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3500ª sesión, celebrada el 10 de febrero de 1995, de conformidad con el acuerdo alcanzado en consultas anteriores, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses (S/1995/65). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٥٠٠، المعقودة في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وكان معروضا عليه التقرير الثاني لﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين )S/1995/65(.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen de este tema en su 3767ª sesión, celebrada el 16 de abril de 1997, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre los adelantos alcanzados en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) (S/1997/304). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٧٦٧ المعقودة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير المرحلي لﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا (S/1997/304).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3814ª sesión, celebrada el 28 de agosto de 1997, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) (S/1997/640). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٤١٨٣ المعقودة في ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير المرحلي لﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا )S/1997/640(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3867ª sesión, celebrada el 27 de marzo de 1998, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General presentado de conformidad con la resolución 1152 (1998), relativa a la situación en la República Centroafricana (S/1998/148 y Add.1). UN استأنف مجلس اﻷمن النظر في هذا البند في جلسته ٣٨٦٧ المعقودة في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير المقدم من اﻷمين العام عملا بالقرار ١١٥٢ )١٩٩٨( بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى S/1998/148) و Add.1(.
    El Consejo reanudó el examen del tema en su 3941ª sesión, celebrada el 6 de noviembre de 1998, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en consultas anteriores, y tuvo ante sí el informe final del Secretario General sobre el Grupo de Apoyo de Policía Civil de las Naciones Unidas (S/1998/1004). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٩٤١ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير النهائي لفريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة (S/1998/1004).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3295ª sesión, celebrada el 19 de octubre de 1993, en respuesta a lo solicitado, y tuvo ante sí el informe del Secretario General relativo a la situación en Abjasia (Georgia) (S/26551). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٩٥، المعقودة في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، استجابة للطلب السالف الذكر، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا (S/26551).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3457ª sesión, celebrada el 15 de noviembre de 1994, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General (S/1994/1257). UN استأنف مجلس اﻷمن النظر في هذا البند في جلسته ٣٤٥٧، المعقودة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام (S/1994/1257).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3639ª sesión, celebrada el 5 de marzo de 1996, de conformidad con el acuerdo alcanzado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la situación en Burundi (S/1996/116). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٦٣٩، المعقودة في ٥ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن الحالة في بوروندي )S/1996/116(.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3752ª sesión, celebrada el 14 de marzo de 1997, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la situación en Tayikistán (S/1997/198). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٧٥٢ المعقودة في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧ وفقا للتفاهم الذي توصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن الحالة في طاجيكستان (S/1997/198).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3796ª sesión, celebrada el 9 de julio de 1997 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General (S/1997/482). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٧٩٦، المعقودة في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام (S/1997/482).
    En la 3804ª sesión, celebrada el 29 de julio de 1997, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas anteriores, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación en el Oriente Medio” y tuvo ante sí el informe del Secretario General (S/1997/550 y Corr.1). UN وفي الجلسة ٣٨٠٤، المعقودة في ٢٩ تموز/ يوليه ١٩٩٧، واصل مجلــس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في الشرق اﻷوسط " ، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام S/1997/550) و (Corr.1.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4018ª sesión, celebrada el 29 de junio de 1999 de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre (S/1999/657/Add.1) y su misión de buenos oficios en Chipre (S/1999/707). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٤٠١٨، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقريرا اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص )S/1999/657 و Add.1( وبعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها في قبرص )S/1999/707(.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en sus sesiones 4124ª y 4125ª, celebradas el 7 de abril de 2000, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí el informe del Secretario General (S/2000/205). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4124 و 4125، المعقودتين في 7 نيسان/أبريل 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة حيث كان معروضا عليه تقرير الأمين العام (S/2000/205).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en la 3484ª sesión, celebrada el 21 de diciembre de 1994 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la Operación de las Naciones Unidas en Chipre (S/1994/1407 y Add.1). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٤٨٤، المعقودة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا أمامه تقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص )S/1994/1407 and Add.1(.
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar el tema en su 4988ª sesión, celebrada el 11 de junio de 2004 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre el Sudán (S/2004/453). UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4988 المعقودة في 11حزيران/ يونيه 2004، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن السودان ((S/2004/453.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus