"y un gran número de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعدد كبير من
        
    • وعددا كبيرا من
        
    • ومجموعة كبيرة من
        
    • وأعداد كبيرة من
        
    • ومجموعة واسعة من
        
    • مع وجود عدد كبير من
        
    • وعدداً كبيراً من
        
    • وظل عدد كبير من
        
    • فضلاً عن عدد كبير من
        
    • وعن عدد كبير من
        
    • كما تم تعيين عدد من
        
    Hay 49 tribunales inferiores y un gran número de tribunales de distrito. UN ويوجد أيضا ٤٩ محكمة مفوض أمن وعدد كبير من المحاكم المحلية.
    En cuanto a Asia, las relaciones entre los Países Bajos y un gran número de países asiáticos se remontan al siglo XVI. UN وفيما يختص بآسيا، فإن العلاقات بين هولندا وعدد كبير من البلدان اﻵسيوية تعود إلى القرن السادس عشر.
    Entre los refugiados había 43 niños, 55 ancianos y un gran número de mujeres. UN وكان ضمن اللاجئين ٤٣ طفلا، و ٥٥ من المسنين، وعدد كبير من النساء.
    En su ofensiva, el ejército armenio utilizó tanques, vehículos blindados, artillería de cohetes y obuses y un gran número de efectivos. UN وقد استخدم هجوم الجيش اﻷرميني الدبابات والعربات المدرعة والصواريخ ومدفعية الهاوتزر وعددا كبيرا من الجنود.
    En el marco de la serie de sesiones de alto nivel se dirigieron a la Conferencia el Secretario General de las Naciones Unidas y un gran número de ministros y viceministros de relaciones exteriores de una serie de Estados. UN وخلال الجزء الرفيع المستوى، خاطب المؤتمرَ الأمين العام للأمم المتحدة ومجموعة كبيرة من وزراء الشؤون الخارجية ونوابهم من عدد من البلدان.
    No es casualidad que los países en que en los últimos decenios se ha producido un crecimiento rápido basado en las empresas tengan niveles excepcionales de alfabetización en general y un gran número de técnicos altamente capacitados. UN وليس من قبيل المصادفة أن تتوفر لدى البلدان التي شهدت نموا سريعا يؤدي فيه المباشرون لﻷعمال الحرة دورا قياديا طوال العقود الماضية مستويات استثنائية من اﻹلمام بالقراءة والكتابة بصورة عامة وأعداد كبيرة من التقنيين المدربين على مستوى رفيع.
    Para combatirlos se necesita la participación de todos los sectores de la sociedad y un gran número de instituciones nacionales. UN وتتطلب مكافحتهما مشاركة جميع قطاعات المجتمع ومجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية.
    118. Además de los servicios de salud del Gobierno, existen dos clínicas privadas y un gran número de médicos privados. UN 118- وبالاضافة إلى الخدمات الصحية الحكومية، ثمة مصحتان خاصتان وعدد كبير من الأطباء الممارسين في القطاع الخاص.
    En el país hay nueve partidos políticos, unas 6.000 organizaciones no gubernamentales (ONG) y un gran número de medios de comunicación privados. UN ويوجد في البلد تسعة أحزاب سياسية، وحوالي 000 6 منظمة غير حكومية، وعدد كبير من منظمات الإعلام الخاصة.
    y un gran número de personas creerán que nunca sucedió. Open Subtitles وعدد كبير من الناس سيظن أن ذلك لن يحدث أبداً
    Una enorme cantidad de energía será drenada del lugar adonde llegues y un gran número de personas morirá. Open Subtitles كمّية كبيرة من الطاقة ستمتصّ من مكان وصولك. وعدد كبير من الناس سيموتون.
    Se recomendó la elaboración de un instrumento sólido, que lograra el apoyo más amplio posible y un gran número de ratificaciones. UN ٢٤ - وجرت الوصية بوضع صك قوي يحظى بأكبر قدر ممكن من التأييد وعدد كبير من التصديقات.
    La participación de 160 Estados, 31 organizaciones y un gran número de organizaciones no gubernamentales pone de manifiesto la importancia que la comunidad internacional concede a esta cuestión. UN فمشاركة ١٦٠ دولة و ٣١ منظمة وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية إنما تدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المسألة.
    El Ministerio de Salud y un gran número de profesionales palestinos del sector de la salud convienen también en que hay una necesidad urgente de elaborar y utilizar protocolos palestinos estándar para el diagnóstico, el tratamiento y la remisión de los pacientes. UN وهناك اتفاق أيضا لدى وزارة الصحة وعدد كبير من الفنيين الصحيين الفلسطينيين بشأن إلحاحية الحاجة إلى وضع واستخدام بروتوكولات فلسطينية موحدة للتشخيص والعلاج واﻹحالة.
    Piensa también, al igual que la CDI y un gran número de delegaciones que tomaron la palabra, que los trabajos sobre el tema pueden considerarse culminados. UN وترى أيضا مع هذه الأخيرة وعدد كبير من الوفود التي أخذت الكلمة أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع يمكن اعتبارها أعمالا منتهية.
    Las fuerzas atacantes utilizaron 20 vehículos y un gran número de camellos y caballos. Los atacantes vestían una combinación de uniforme militar y ropa civil. UN استخدمت القوة المهاجمة 20 مركبة وعددا كبيرا من الجمال والخيول وارتدى المهاجمون مزيجا من الملابس العسكرية والمدنية.
    Actualmente nuestro país acoge 84.000 refugiados y un gran número de desplazados por los conflictos y sobre todo la inestabilidad en el África central. UN وتستضيف بلادي حاليا 000 84 لاجئ وعددا كبيرا من المشردين داخليا نتيجة للصراع وعدم الاستقرار في وسط أفريقيا.
    22. El sistema de las Naciones Unidas abarca 13 organismos especializados y organizaciones conexas, 12 fondos y programas y otras entidades de las Naciones Unidas, 17 departamentos y oficinas de la secretaría, 5 comisiones regionales, 5 institutos de investigación y capacitación y un gran número de estructuras en el plano regional y de los países. UN 22- تضم منظومة الأمم المتحدة ما لا يقل عن 13 وكالة متخصصة ومنظمة ذات صلة، و12 صندوقاً وبرنامجاً وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، و17 إدارة ومكتباً تابعاً للأمانة، وخمس لجان إقليمية، وخمس معاهد بحوث وتدريب ومجموعة كبيرة من الهياكل الإقليمية والقطرية().
    En una operación de seguridad estrechamente coordinada, un total de 1.692 observadores de la IPTF y un gran número de integrantes de la IFOR supervisaron la circulación de los votantes en todo el país. UN ٦ - وأشرف ما مجموعه ٦٩٢ ١ مراقبا من مراقبي قوة الشرطة الدولية وأعداد كبيرة من جنود قوة التنفيذ على تنقلات الناخبين في جميع أرجاء البلد في عملية أمن جرى تنسيقها تنسيقا دقيقا.
    El Comité Administrativo de Coordinación se ha comprometido a continuar fortaleciendo la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y un gran número de participantes no gubernamentales, inclusive las organizaciones no gubernamentales, los grupos más importantes y otros componentes de la sociedad civil. UN ٨ - ولجنة التنسيق اﻹدارية ملتزمة بزيادة تعزيز التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية، تشمل المنظمات غير الحكومية، والجماعات الرئيسية وغيرها من عناصر المجتمع المدني.
    120. La Arabia Saudita tiene un superávit de viviendas y un gran número de viviendas públicas y privadas desocupadas; sin embargo, muchas viviendas necesitan reparaciones. UN ١٢٠ - تمتلك المملكة العربية السعودية فائضا في مجموع المعروض من المساكن مع وجود عدد كبير من المساكن الشاغرة في القطاعين العام والخاص، غير أن هناك أيضا مساكن كثيرة في حاجة إلى إصلاح.
    Puesto que cada uno de esos talleres generó un gran volumen de información y un gran número de sugerencias prácticas para mejorar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos, el ACNUDH convocará una reunión final de expertos para evaluar esos resultados sustanciosos. UN وبما أن كل حلقات العمل هذه قد ولدت ثروة من المعلومات وعدداً كبيراً من المقترحات العملية التي ترمي إلى الارتقاء بمستوى تنفيذ المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، فإن مفوضية حقوق الإنسان ستعقد اجتماعا ختاميا للخبراء لتقييم هذه النتائج الثرية.
    El Proyecto estaba ya atrasado en un año, y un gran número de reclamaciones controvertidas seguía pendiente. UN فالمشروع قد تأخر بالفعل لمدة عام وظل عدد كبير من المطالب المتنازع عليها عالقاً.
    El ACNUR en Europa también se esfuerza por crear alianzas cruciales con los gobiernos, los órganos y las organizaciones regionales y un gran número de ONG. UN وتكافح المفوضية أيضاً في أوروبا لتطوير شراكات هامة بمشاركة الحكومات والهيئات والمنظمات الإقليمية، فضلاً عن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Las hostilidades resultantes causaron la muerte de muchos civiles inocentes, la destrucción de extensos sectores de Monrovia y un gran número de refugiados y personas desplazadas. UN وأسفر الاقتتال عن مصرع العديد من المدنيين اﻷبرياء، وتدمير أجزاء كبيرة من منروفيا، وعن عدد كبير من اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    Hay 66 juezas y un gran número de mujeres desempeñan funciones directivas -- como, por ejemplo, fiscal jefe y subsecretaria adjunta del Ministerio de Justicia. Un total de 256 mujeres fueron designadas para ocupar puestos técnicos, administrativos y de servicios en el Ministerio y los tribunales. En el Ministerio y sus órganos subordinados trabajan más de 600 mujeres, y su número va en aumento. UN وتوجد 66 قاضية كما تم تعيين عدد من النساء في مناصب قيادية مثل رئيسة نيابة وكذلك وكيل مساعد بوزارة العدل وتم تعيين عدد 256 من النساء في وظائف فنية وكتابية وخدمية في الوزارة والمحاكم وقد وصل عدد من النساء في الوزارة والأجهزة التابعة لها إلى أكثر من 600 امرأة والعدد في تزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus